Beispiele für die Verwendung von "ошибках" im Russischen

<>
Я учился на своих ошибках. Ich lernte aus meinen Fehlern.
Ты должен учиться на ошибках. Du musst aus Fehlern lernen.
Движение учится на собственных ошибках. Es lernt viel von seinen Fehlern.
Вы должны учиться на своих ошибках. Ihr müsst aus euren Fehlern lernen.
Ты должен учиться на своих ошибках. Du musst aus deinen Fehlern lernen.
Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках. Sie unterstützt wenn andere von ihren Fehlern reden.
И он тщательно учился на своих ошибках. Und er lernte penibel aus seinen Fehlern.
Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь. Man lernt aus seinen Fehlern, und verbessert sich fortlaufend.
Я хочу рассказать об ошибках в определении ценности. Ich möchte nun über Fehler in der Wertschätzung sprechen.
Мне хотелось бы верить, что мы учимся на своих ошибках. Ich möchte glauben, dass wir aus unseren Fehlern lernen.
группа, раскаивающаяся в ошибках, совершенных коммунистической системой, группа, подчиненная идее установления здоровой демократии. eine Gruppierung, die die Fehler des kommunistischen Systems bedauert und die sich für die Einführung einer gesunden Demokratie engagiert.
К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других. Bedauerlicherweise scheinen Länder nie von den Fehlern der anderen zu lernen.
Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках. Man braucht die Erlaubnis um improvisieren zu dürfen, neue Dinge zu testen, manchmal fehlzuschlagen und von diesen Fehlern zu lernen.
Но Обама может научиться на прошлых ошибках, допущенных Джимми Картером в середине 1970-х годов. Doch Obama kann von den frühen Fehlern Jimmy Carters Mitte der 1970er Jahre lernen.
Эта мысль возникла у меня, когда я наблюдала, каким образом социологи получили информацию о людских ошибках. Auf diesen Hinweis bin ich gestoßen, durch die Beobachtung von, wie Sozialwissenschafter über menschliche Fehler lernen.
В результате, они не умеют развивать идеи других или учиться на чужих ошибках - воспользоваться чужой мудростью. Als Folge davon können sie sich nicht durch die Ideen anderer verbessern oder von den Fehlern anderer lernen - vom Wissen anderer profitieren.
Другими словами, мухи должны учиться на ошибках, которые они думали, что совершили, но в действительности не совершали. Mit anderen Worten, die Fliege sollte von Fehlern lernen, von denen sie dachte, sie hätte sie gemacht, aber sie tatsächlich nicht gemacht hat.
Поведенческие финансы - это комбинация психологии и экономики, которая пытается разобраться в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди. Verhaltensorientierte Finanztheorie ist eigentlich ein Mix aus Psychologie und Ökonomie und versucht zu verstehen, welche Fehler Menschen beim Umgang mit Geld machen.
Учась на своих ошибках, сегодняшние европейцы все еще могут преобразовать и укрепить ampquot;империюampquot;, которой все еще предстоит выполнить свою важнейшую работу. Wenn sie aus diesen Fehlern lernen, sind die heutigen Europäer vielleicht doch in der Lage, ein "Reich" zu reformieren und neu zu beleben, dessen wichtigste Aufgaben noch vor ihm liegen.
Ах, да, если вы идёте на вечеринку, то можете услышать о другом враче, но вы не услышите, как кто-то говорит о своих собственных ошибках. Oh ja, sie gehen zu einer Cocktail Party und da mag man über irgendeinen anderen Doktor hören, aber man wird nicht jemanden über die eigenen Fehler reden hören.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.