Ejemplos del uso de "падать плашмя" en ruso
Оглядываясь на мир, вы видите, что во многих случаях - на Западе, конечно, - женщины занимают всё больше высоких постов, и даже в других местах некоторые барьеры стали падать, но до сих пор в мире столько насилия, столько проблем, и всё же мы всё время узнаём, что всё больше женщин принимают участие в переговорах.
Wenn Sie sich die Welt ansehen und verfolgen wie, in vielen Fällen - auf jeden Fall in der westlichen Welt - Frauen immer mehr Führungspositionen besetzen, und an anderen Orten einige Hürden niedergerissen werden, und dennoch immer noch so viel Gewalt herrscht, es immer noch so viele Probleme gibt, obwohl wir wissen, dass auch Frauen an den Verhandlungen teilnehmen.
А если продажи начинают падать, тогда ответственный может определить проблему и заняться ее решением.
Also wenn der Absatz zu sinken beginnt, kann die Person das Problem identifizieren und auf das Problem eingehen.
Да, девочка падает, абсурдно падать, даже земля со всеми её непреодолимым притяжением всего, что падает, должна знать, что падение абсурдно, но девочка, которая падает, это не я или она это я, порождение моей воли.
Ja, das Mädchen fällt, absurd zu fallen, sogar die Erde mit ihrem Zwang alles aufzunehmen, was fällt, muss wissen, dass es absurd ist zu fallen, auch wenn das fallende Mädchen nicht ich selbst bin, oder sie ich ist, aber ein Selbst, das ich aus eigenem Willen als meines angenommen habe.
Она падает и, я считаю, будет и дальше падать.
Es geht zurück, und ich glaube, es wird noch weiter zurückgehen.
Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать.
Paula Radcliffe, die eine Person, die sich sicher ist, den großen Preis zu schnappen, direkt aus Derartu Tulus Außen-Außenseiterhänden, greift plötzlich an ihr Bein und beginnt zurückzufallen.
Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать?
Und wodurch ist es in den letzten paar Jahrzehnte ersetzt worden?
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Aber in jedem Fall fällt man den Rest seines Lebens.
Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.
Wenn man links herunterfällt, fällt man 2.400 Meter nach Nepal hinein.
А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет.
Wenn man rechts herunterfällt, fällt man 3.700 Meter nach Tibet hinein.
Это моя идея, я посчитал, что обязательно что-то должно падать на головы покупателей.
Das war nur mein Ding - Ich hab gesagt wir brauchen etwas das auf die Köpfe der Leute fällt.
Я залез и остался внутри этого резервуара, надеясь, что температура моего тела начнет падать.
Ich beharrte in dem Tank mit der Hoffnung meine Körperkerntemperatur würde anfangen zu fallen.
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории.
Und ich ließ alle Blätter von den Bäumen auf meinen Grundstück fallen.
Что сила, заставляющая яблоко падать на землю - это та же сила, которая заставляет планеты и луны вращаться, и так далее?
Das die Kraft, die den Apfel zu Boden fallen lässt, dieselbe Kraft ist, die Planeten und den Mond umher bewegt, und so fort?
Это возвращение беспокойства по поводу будущего еврозоны бьет по единой валюте, которая во вторник продолжила падать.
Dieses Wiederaufleben der Besorgnis über die Zukunft der Eurozone schädigt die Einheitswährung, die ihre Baiss auf am Dienstag fortsetzt.
Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
Der Ölpreis ist auch am Freitag weiter gefallen, nachdem Sorgen über ein hohes Angebot einen Bericht überschatteten, wonach der energiehungrige Fertigungssektor Chinas wächst.
До тех пор, пока цены на недвижимость не перестанут падать, администрации Обамы необходимо заниматься проблемой высокого соотношения стоимости активов к сумме кредитов.
Die Obama-Administration muss sich um das Problem der hohen Beleihungssätze kümmern, wenn die Immobilienpreise weiter fallen.
В прошлом банк воспринимали как проводника неолиберальной ортодоксии - подхода к развитию, доверие к которому было подорвано ко времени вступления Вольфенсона в должность, и статус которого с тех времен только продолжал падать.
In der Vergangenheit wurde die Bank als ein Hort neoliberaler Orthodoxie betrachtet - ein entwicklungspolitischer Ansatz, dessen Glaubwürdigkeit schon zu der Zeit erschüttert wurde, als Wolfensohn sein Amt antrat und dessen Geltung seit damals konstant abnahm.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad