Beispiele für die Verwendung von "палестинское" im Russischen

<>
Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом. Ein palästinensischer Staat muss von Grund auf neu errichtet werden.
Давайте посмотрим палестинское телевидение и узнаем. Schauen wir ins Palästinische Fernsehen und finden's heraus.
И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов. Doch der palästinensische Widerstand hat mit noch mehr Raketenanschlägen geantwortet.
Ответвление Братьев, палестинское движение Хамас, установило в секторе Газа жестокую, нетерпимую диктатуру. Die palästinensische Hamas-Bewegung, ein Ableger der Bruderschaft, hat im Gazastreifen eine brutale, intolerante Diktatur errichtet.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане. Die palästinensische Regierung ist administrativ vereint, politisch jedoch geteilt.
Независимое палестинское государство, не включающее в себя весь Израиль, никогда не привлекало его. Ein unabhängiger palästinensischer Staat ohne das gesamte Territorium des Staates Israel war für ihn uninteressant.
Если сегодняшнее палестинское руководство изменит свою позицию, с нашей стороны не будет никаких проблем. Wenn die aktuelle palästinensische Führung ihre Haltung ändert, gibt es von unserer Seite aus kein Problem mehr.
Мир невозможен до тех пор, пока палестинское правительство не будет хозяином в собственном доме; Frieden ist außer Reichweite, solange die palästinensische Regierung nicht Herr im eigenen Haus ist;
В самом деле, несмотря на укрепление "фаядизма", палестинское национальное движение опасается предать свои реальные источники законности: Trotz des zunehmenden Fayadismus wird die palästinensische Nationalbewegung darauf achten, ihre tatsächlichen Quellen der Legitimität nicht zu verraten:
В феврале 2007 года было создано недолговечное палестинское правительство национального единства в результате проведенного там саммита. Im Februar 2007 wurde die kurzlebige palästinensische Regierung der nationalen Einheit als Ergebnis eines dortigen Gipfels gebildet.
В-пятых, нельзя ожидать, что палестинское руководство пойдет на риск ради заключения мира без политической защиты. Fünftens, von der palästinensischen Führung kann nicht erwartet werden, dass sie ohne politischen Schutz Risiken für den Frieden auf sich nimmt.
Но для обеспечения потока внешней помощи Блэру необходимо заставить палестинское правительство обуздать коррупцию в органах власти. Damit diese Gelder aus dem Ausland allerdings auch fließen, wird Blair die palästinensische Regierung dazu bringen müssen, die ungezügelte Korruption einzudämmen.
Еще важнее то, что палестинское руководство должно видоизменить и воссоединить свою форму правления, чтобы выполнить задачу государственности. Noch wichtiger wäre, dass sich die palästinensische Führung neu formiert und ihr Gemeinwesen wieder vereint, um den Herausforderungen der Eigenstaatlichkeit gewachsen zu sein.
Если в Газе будет функционирующий порт, связанный с западным берегом Иордана, то станет возможным палестинское государство, палестинская экономика. Sobald der Gaza Streifen einen funktionierenden Hafen hat und mit der West Bank verbunden wird, gibt es einen überlebensfähigen palästinensischen Staat, palästinensische Wirtschaft.
Сам регион, вероятно, арабо-израильский конфликт и, естественно, палестинское движение уже никогда не будут такими же, как раньше. Die Region - wie vermutlich auch der arabisch-israelische Konflikt und mit Sicherheit die palästinensische Bewegung - wird nie mehr dieselbe sein.
Палестинское руководство знает, что если Иран когда-либо предпримет ядерную атаку против Израиля, их народ также ужасно пострадает. Die palästinensische Führung weiß, dass auch ihr Volk schrecklich leiden würde, wenn der Iran jemals einen Atomangriff auf Israel startet.
Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано. Der im Teilungsplan der Vereinten Nationen von 1947 vorgesehene palästinensisch-arabische Staat, der auch Gaza umfassen sollte, wurde nie gegründet.
Если бы такое право было признано, то вместо еврейского большинства было бы палестинское большинство, что означало бы конец еврейского государства. Wenn ein solches Recht anerkannt würde, gäbe es eine palästinensische Mehrheit anstelle einer jüdischen Mehrheit, und das würde das Ende des jüdischen Staates bedeuten.
Действительно, "право на возвращение" противоречит самой идее о решении об образовании двух государств, поскольку это означало бы одно государство - палестинское государство. Tatsächlich widerspricht das "Rückkehrrecht" geradezu der Idee einer Zweistaatenlösung, da es die Schaffung eines Staates bedeuten würde - eines palästinensischen Staates.
Израиль все еще отказывается принимать новое палестинское правительство национального единства в качестве партнера по переговорам, потому что Хамас - часть этого правительства. Israel weigert sich immer noch, die neue palästinensische Regierung der nationalen Einheit als Verhandlungspartner anzuerkennen, weil die Hamas an dieser Regierung beteiligt ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.