Beispiele für die Verwendung von "парламентскими выборами" im Russischen mit Übersetzung "parlamentswahl"
Испания оказалась под обстрелом рынков перед парламентскими выборами в воскресенье.
Spanien befindet sich im Visir der Märkte, da am Sonntag die Parlamentswahlen im Lande stattfinden.
"Хезболле" предстоят парламентские выборы весной 2013 года.
Im Frühjahr 2013 muss sich die Hisbollah Parlamentswahlen stellen.
Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Präsidentschafts- und Parlamentswahlen sind für nächstes Jahr geplant.
Как показали парламентские выборы, пришло время, чтобы нигерийцы получили дивиденды демократии:
Wie die Parlamentswahlen gezeigt haben, ist es Zeit, dass die Nigerianer die Früchte der Demokratie ernten:
В июне 1989 года оппозиция с подавляющим большинством голосов выиграла парламентские выборы.
Im Juni 1989 gewann die Opposition die Parlamentswahlen in einem Erdrutschsieg.
В конце 2011 и начале 2012 года в Египте состоялись парламентские выборы.
Ende 2011 und Anfang 2012 wurden in Ägypten Parlamentswahlen abgehalten.
Но являются ли результаты парламентских выборов, которые должны состояться в январе, действительно предрешенными?
Stehen die Ergebnisse der Parlamentswahlen, die im kommenden Januar anstehen, wirklich schon fest?
Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
Begonnen hat dieser Kampf bei den Parlamentswahlen im Jahr 2003, als man unabhängige Politiker systematisch brandmarkte.
Для "Братства" все еще может измениться, если, после предстоящих парламентских выборов, правительство будет распущено.
Für die Bruderschaft könnte sich natürlich alles ändern, wenn die Regierung nach den bevorstehenden Parlamentswahlen aufgelöst wird.
В результате нежелательные силы на парламентских выборах в декабре следующего года не имеют никаких шансов.
Daher haben bei den nächsten Parlamentswahlen im Dezember unerwünschte Kräfte keine Chance.
За несколько дней до парламентских выборов людям задали вопрос, надеются ли они на лучшую жизнь.
Ein paar Tage vor den Parlamentswahlen wurden die Menschen befragt, ob sie sich ein besseres Leben erhoffen.
До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным.
Bisher war diese Transformation, die nach den Parlamentswahlen im November 2010 begann, atemberaubend.
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов.
Ich war mit Juschtschenkos Entscheidung, Janukowitsch nach der Parlamentswahl im letzten Jahr zum Premierminister zu ernennen, nicht einverstanden.
В первом туре парламентских выборов "Союз за народное движение" победил, набрав рекордное количество голосов - 40%.
Bei der ersten Runde der Parlamentswahlen erzielte die UMP ein Rekordresultat von 40%.
сначала, свергнув Мубарака, затем на парламентских выборах, состоявшихся ранее в этом году, а теперь победой Морси.
Zunächst mit der Amtsenthebung Mubaraks, dann mit den Parlamentswahlen Anfang dieses Jahres und nun mit Mursis Sieg.
Бухари пользуется большим общенациональным признанием, чем два других кандидата, но ДНК обогнал КПИ на парламентских выборах.
Buhari ist landesweit bekannter als die anderen beiden, aber bei der Parlamentswahl hat Ribadus ACN den CPC an Stimmen übertroffen.
``Самооборона" принимала участие в нескольких парламентских выборах, но до нынешнего года никогда не получала более 2% голосов.
Vor dem Jahr 2001 hatte die ``Selbstverteidigung" schon öfter bei Parlamentswahlen kandidiert, jedoch nie mehr 2% der Stimmen gewonnen.
На предстоящих в марте парламентских выборах он, похоже, получит особенно слабую поддержку, что, несомненно, обрадует Западных наблюдателей.
Besonders wenig Unterstützung scheint er bei den Parlamentswahlen im kommenden März zu haben, was westliche Beobachter zweifellos freuen wird.
Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах.
Stattdessen sollte er die Vorschläge der Vermittler der Arabischen Liga für eine sofortige Wahlreform und frühe Parlamentswahlen begrüßen.
Это беспокойство немного улеглось, когда партия Виктора Орбана ФИДЕС потерпела поражение на недавних парламентских выборах в Венгрии.
Diese Befürchtung schien widerlegt, als die Partei von Viktor Urban in den kürzlich abgehaltenen Parlamentswahlen unterlag, aber andere Politiker schüren allzu unbefangen nationalistische Ressentiments - Vaclav Klaus in Prag, Edmund Stoiber in Deutschland, Vladimir Meciar in der Slowakei - und sehen im Nationalismus immer noch ein Plus an der Wahlurne, trotz Orbans Niederlage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung