Beispiele für die Verwendung von "партия единая россия" im Russischen

<>
Тойота, вместо того, чтобы относиться к своим поставщикам по законам рынка, работает с ними как единая сеть и обучает их работать лучше, невзирая на то, что этим самым помогает поставщикам производить лучше и для своих конкурентов. Toyota, anstatt seine Zulieferer gegeneinander auszuspielen, behandelt diese wie ein Netzwerk und trainiert sie, um besser zu produzieren, obwohl sie sie ebenfalls darin trainieren, besser für ihre Wettbewerber zu produzieren.
Наш проект с самого начала сохранил компании 35 миллионов долларов, это примерно 4% от 900 миллионов долларов, которые стоила партия Ford Taurus. Vom ersten Tag an, haben wir Ford auf diese Art 35 Mio. $ eingespart, das entspricht einer 4 prozentigen Gewinnspanne des Ford Taurus bei einer Größenordnung von 900 Mio. $ Auftragswert.
Китай, Россия, и многие другие страны, которые развивают наступательные кибервооружения, занимаются именно этим. In China, in Russland und in vielen anderen Ländern die offensive Cyberfähigkeiten entwickeln, machen sie genau das.
А на расстоянии это выглядит как единая группа. Und von der Distanz erscheint es, als ob es nur eine Gruppe wäre.
Коммунистическая партия Красные кхмеры входит в Пномпень, чтобы освободить свой народ от надвигающегося конфликта во Вьетнаме и американских бомбёжек. Die kommunistischen Roten Khmer marschieren in Phnom Penh ein, um ihre Leute vor dem beginnenden Konflikt in Vietnam und den amerikanischen Bombenangriffen zu retten.
Знаете, большие коммунистические революции, Россия и Китай и т.д. Die großen kommunistischen Revolutionen, Russland und China usw.
В нашем проекте весь остров - единая экосистема, направляющая энергию ветра для работы опреснительных установок, и использующая температурные свойства воды для нагрева и охлаждения зданий. Wir entwerfen daher die ganze Insel als ein einziges Ökosystem, das Windenergie ausnutzt, um Entsalzungsanlagen zu betreiben, und die Wärmeeigenschaften des Wassers, um die Gebäude zu beheizen und zu kühlen.
Они были потрясены, когда оказалось, что первое произошло в Индии, с требованием выступила партия индуисткого божества. Sie waren verblüfft, dass die erste Situation sich in Indien ereignete, es ging um die Partei eines Hindu-Gottes.
мы знаем, что 5 других по настоящему больших стран будут иметь право голоса в будущем, голос, который мы еще даже не начали слышать - Китай, Индия, Россия, Южная Африка и собственная страна Бенки - Бразилия, где Бенки получил гражданские права только по конституции 1988 года. wissen wir, dass fünf andere richtig große Länder zukünftig ein Mitspracherecht haben werden, ein Mitspracherecht, dass wir nicht wirklich begonnen haben zu hören - China, Indien, Russland, Südafrika und Benkis Brasilien, wo Benkie seine Grundrechte in der Verfassung von 1988 bekam.
Мы должны относиться к этому, будто это единая система, будто это не просто большой организм, с которым мы будем взаимодействовать. Damit wir es vielleicht mehr als ganzes System sehen mehr als sei es ein ganzer Organismus mit dem wir interagieren.
Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании. Sie können einen starkes Marken Image haben oder eine Botschaft und sie in die Welt bringen wie die Konservative Partei es zu Anfang des Jahres mit ihrem Wahlplakat tat.
Как видно на карте, Россия все еще является самой большой страной на Земле. Wie sie auf dieser Karte sehen können, ist Russland immer noch das größte Land der Erde.
Думаю, в каждой религии, каждой вере - и я сейчас обращаюсь не только к религиозным согражданам - единая мировая этика является центром этой веры. Ich glaube, dass jede Religion, jeder Glaube und ich rede hier nicht nur von Gläubigen oder Religiösen - im Mittelpunkt diese globale Ethik hat als das Credo.
Когда проигрывает либеральная партия, как в 2004, и как чуть не случилось в 2000, мы успокаиваем себя. Wenn das linksliberale Team verliert, so wie 2004, oder wie es fast im Jahr 2000 verlor - dann trösten wir uns.
Турция, с наивысшим значением в этой паре, Польша, Россия, Пакистан и ЮАР. Polen, Russland, Pakistan und Südafrika.
Сейчас такое время, когда идея социальной справедливости вместе с идеей экологии наконец видятся как одна, единая целостная идея. Wenn wir die Idee sozialer Gerechtigkeit und Ökologie zusammenführen, können wir sehen, dass es sich um denselben Ansatz handelt.
Первая партия компьютеров будет установлена позже этим летом Die erste Ladung von Computern wird später diesen Sommer installiert werden.
Ленин полагал, что именно Россия - самое слабое звено в цепи империализма - начнёт мировую революцию. Lenin nahm an, dass gerade Russland - das schwächste Kettenglied des Imperialismus - die Weltrevolution beginnen würde.
Единая нация. Eine vereinte Nation.
Я спросила, почему её партия позволяет себе высказывать столь возмутительные обвинения и ложь по поводу представителей моего "лагеря". Ich fragte sie, warum ihre Seite so unverschämte Anschuldigungen und Lügen über meine Seite verbreite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.