Beispiele für die Verwendung von "пассивное" im Russischen mit Übersetzung "passiv"
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
Passive Toleranz gegenüber Bösem durch Nichtstun oder Gleichgültigkeit.
Итак, как вы можете видеть, We Feel Fine использует технику, которую я называю "пассивное наблюдение".
Wie Sie also sehen, nutzt "Wir fühlen uns gut" eine Technik, die ich "passive Beobachtung" nenne.
Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие.
Von diesem Zeitpunkt an wurde die polizeiliche Überwachung der Demonstranten vollkommen passiv.
Такое неоднозначное заявление может быть истолковано либо как активная поддержка русской милиции, либо как пассивное сотрудничество.
Eine derartig missverständliche Erklärung kann entweder als aktive Unterstützung der russischen Polizei oder als passive Kollaboration interpretiert werden.
Конечно, это ведь пассивный хвост.
Aber hierbei handelt es sich natürlich um einen passiven Schwanz.
надо действовать, когда остальные люди пассивны.
Sie müssen handeln, wenn andere Leute passiv bleiben.
Когда это произошло, люди снова стали пассивными.
Mit dem Niedergang des Forums wurden die Menschen erneut passiv.
Как и тогда, люди ведут себя пассивно и безответственно.
Wie schon damals ist die Bevölkerung auch heute noch passiv und uninteressiert.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
Wir sind nicht passive Aussteller visueller oder auditiver oder taktiler Bilder.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики.
Ein passiver Getreuer versucht keine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, scheut das Risiko und vermeidet Kritik.
патентуйте это, отправьте вниз по трубопроводу ожидающим пассивным потребителям.
patentiere es, schiebe es weiter entlang des Vertriebskanals zu größtenteils wartenden, passiven Konsumern.
В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать.
Im nächsten Modus ist Rezero passiv und wir können ihn herumschieben.
Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом.
Schon der passive Ansatz hatte das neue Inspektionssystem beeinträchtigt.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.
Er lehrte mich, einer brutalen Realität ins Auge zu sehen anstatt mich ihr passiv zu unterwerfen.
Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха.
Man bringt ein bisschen schwarzes Plastik an der Seite eines Gebäudes an, es heizt sich auf und man bekommt passive Luftbewegung.
Но что вызовет переход от пассивного подчинения к активному участию общества?
Doch was könnte einen Wechsel von der passiven Fügsamkeit zu einer aktiven öffentlichen Partizipation auslösen?
Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Einige von ihnen sprechen sich inzwischen für passiven Widerstand und zivilen Ungehorsam aus.
Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации.
Und in der Tat sind wir in der Ära dessen, was ich "massiv-passive" Datenerhebungs-Bemühungen nennen würde.
Но редко слышно, например, о кибер-гедонизме, когда люди становятся пассивными.
Wir hören nur selten beispielsweise vom Cyber-Hedonismus, wie die Menschen passiv werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung