Beispiele für die Verwendung von "первый план" im Russischen mit Übersetzung "vordergrund"
Более того, на первый план вышли новые международные нормы:
Außerdem waren neue internationale Normen in den Vordergrund gerückt:
Регионализм повсеместно выходит на первый план в мировой политике, за исключением США, где первое и второе считаются противоположностями.
In der Weltpolitik ist der Regionalismus in den Vordergrund getreten - nur nicht in den USA, wo man die beiden Aspekte als Gegensätze betrachtet.
При уменьшении в ближайшие годы демографических и ресурсных преимуществ на первый план выйдут последствия нерационального использования капитала, неизбежного при модели экономики с государственным управлением.
Angesichts geringerer demographischer und ressourcenbezogener Vorteile in den nächsten Jahren werden die Folgen der Fehlzuweisungen von Kapital, die in einem staatlich gesteuerten Wirtschaftsmodell unvermeidbar sind, in den Vordergrund treten.
На прошлой неделе итальянский и греческий стаканы еще считались наполовину полными, а не наполовину пустыми - но теперь проблемы снова выходят на первый план, сказал Марк Лускини из Janney Mongomery Scott.
Das italienische und griechische Glas habe in der vergangenen Woche noch als halb voll gegolten, nicht als halb leer - jetzt drängten sich aber wieder die Probleme in den Vordergrund, sagte Mark Luschini von Janney Montgomery Scott.
Но было бы неплохо, если бы в 2009 году лидеры Китая также приняли во внимание необходимость продолжить гарантировать миру свою приверженность к "мирному развитию" и делать это смело обращаясь к некоторым нерешенным проблемам, чьи годовщины выдут в этом году на первый план.
Aber es könnte im Jahr 2009 nicht schaden, wenn Chinas Führung die Notwendigkeit zur Kenntnis nehmen würde, die Welt ihres Engagements hinsichtlich eines "friedlichen Aufstiegs" Chinas zu versichern und aktiv jene ungelösten Probleme anzugehen, die durch die heurigen Jahrestage wieder in den Vordergrund rücken.
Похищение израильского солдата в Секторе Газа, а также похищение и последующее убийство израильского мирного жителя на западном берегу реки Иордан, вывело на первый план данный вопрос, который стал причиной беспокойства за израильско-палестинские отношения с тех пор как в январе Хамас победил на парламентских выборах.
Die Entführung eines israelischen Soldaten im Gazastreifen sowie die Entführung und anschließende Ermordung eines 18-jährigen israelischen Zivilisten im Westjordanland haben diese Frage, welche die israelisch-palästinensischen Beziehungen seit dem Wahlsieg der Hamas bei den Parlamentswahlen im Januar belastet, wieder in den Vordergrund gerückt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung