Beispiele für die Verwendung von "первый шаг" im Russischen
Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы.
Das macht Felsen brüchig, der erste Schritt zur Bildung von Erdboden.
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг;
Den ersten Schritt allerdings setzten die Mönche und die Nonnen.
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету.
Viele hoffen, dass dies ein erster Schritt hin zu einem Verbot sein wird.
Это был робкий, но полезный первый шаг в правильном направлении.
Dies war ein ängstlicher, aber hilfreicher erster Schritt in die richtige Richtung.
Первый шаг заключается в том, чтобы смягчить "осадное" положение Ирана.
Der erste Schritt ist, das Gefühl der Bedrängnis für den Iran zu mildern.
Международная координация политики требует наличия лидера, того, кто сделает первый шаг.
Die Koordinierung der internationalen Politik erfordert einen, der hier die Führung übernimmt und den ersten Schritt tut.
Однако, так же очевидно, что это только первый шаг в этом направлении.
Aber ebenso sicher ist, dass es nur ein erster Schritt sein kann.
Это классический первый шаг к диктатуре, как и цензура средств информации "Братьев-мусульман".
Es ist der klassische erste Schritt zur Diktatur, wie auch die Zensur der Medien der Muslimbrüder.
Так постарайтесь узнать, что это за последствия и сделайте первый шаг, чтобы минимизировать их.
Also versuchen Sie Ihr Bestes um zu erfahren was diese Auswirkungen sind und nehmen Sie dann den ersten Schritt um sie zu mindern.
Первый шаг к проведению такой политики, однако, должен заключаться в обновлении и воодушевлении панафриканской идентичности.
Der erste Schritt hin zur Umsetzung einer solchen Politik muss jedoch die Neudefinition und Bekräftigung einer panafrikanischen Identität sein.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы.
Dabei handelt es sich um einen notwendigen - wenn auch unzureichenden - ersten Schritt zur Modifizierung des festgefahrenen politischen Systems in Ägypten.
Развитие бюрократического аппарата ЕС для внешней политики - это первый шаг к эффективной внешней политике Европы.
Die Entwicklung eines Beamtenapparates für die gemeinsame Außenpolitik wäre ein erster Schritt in Richtung einer effektiven europäischen Außenpolitik.
Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним.
Der erste Schritt Chinas in Richtung eines flexiblen Wechselkurses war nur dann brillant, wenn es nicht der letzte war.
Первый шаг - понять, что мы сможем сделать это только вместе и что нет "наших" и "чужих".
Und deshalb ist es der erste Schritt zu merken, dass wir dies zusammen tun können, und dass es kein "wir" oder "sie" gibt.
Евросоюз сделал первый шаг по направлению к присоединению новых демократических стран Центральной и Восточной Европы к Евросоюзу.
1993 unternahm die EU den ersten Schritt in Richtung EU-Integration der neuen Demokratien in Mittel- und Osteuropa.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Ein erster Schritt wäre, wenn die USA endlich den Vertrag über das umfassende Verbot von Kernwaffen (CTBT) ratifizieren würden.
Бесплатная школьная еда привлекает детей в школу, где они получают образование, что есть первый шаг к выходу из бедности.
Die kostenlose Gabe von Schulmahlzeiten an Kinder bringt sie in die Schule, was natürlich Ausbildung bedeutet, der erste Schritt heraus aus der Armut.
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире.
Der erste Schritt besteht in einer gemeinsamen Aktion zur Aufklärung der Menschen über die vielfältigen Gesellschaften, in denen die 1 Milliarde Muslime dieser Welt leben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung