Beispiele für die Verwendung von "передаче" im Russischen mit Übersetzung "übertragung"
Übersetzungen:
alle124
übertragung50
übergabe14
sendung11
weitergabe5
abgabe4
gang2
überführung2
übermittlung1
überbringen1
überantwortung1
überlassung1
andere Übersetzungen32
Что о передаче власти новому поколению?
Und was ist mit der Übertragung der Macht an eine neue Generation?
И из-за этого ограничения они не справляются с потребностью в передаче данных, и с количеством байтов, объемами данных, которые передаются каждый месяц.
Es ist diese Begrenzung, die dem Bedarf an drahtloser Übertragung und der Zahl der Bytes und Daten, die wir jeden Monat übertragen, nicht gewachsen ist.
В биомедицине ряд судебных разбирательств дал мощный импульс движению по передаче прав на тело и его компонентов от индивидуального "собственника" к корпорациям и исследовательским институтам.
In der Biomedizin haben eine Reihe von Gerichtsverfahren eine machtvolle Dynamik hin zur Übertragung von Rechten am Körper und seinen einzelnen Teilen vom individuellen "Eigentümer" an Unternehmen und Forschungsinstitute hervorgebracht.
Более дешевый и более успешный подход в Южной Азии мобилизует сообщества, чтобы обеспечить окружающую среду, свободную от открытых испражнений, повышая осведомленность о передаче болезней, вреде для здоровья и социальной пользе санитарного контроля.
Ein billigerer und erfolgreicherer Ansatz in Südafrika mobilisiert die Kommunen, ein fäkalienfreies Umfeld herzustellen, indem er das Bewusstsein für die Gefahr der Übertragung von Krankheiten, die gesundheitlichen Kosten und die gesellschaftlichen Vorteile der Hygiene schärft.
Освобожденные от правовых ограничений в феодальном стиле по передаче собственности и традиционных прав, которыми пользовались простолюдины, использовавшие общинные земли для выпаса своего скота, землевладения могли продаваться с целью получения капитала, который помог профинансировать промышленную революцию.
Befreit von feudalartigen rechtlichen Einschränkungen der Übertragung von Eigentum und den traditionellen Rechten der gemeinen Bevölkerung, die die Allmende nutzte, um dort ihre Tiere zu weiden, konnte Grundbesitz nun verkauft werden, um Kapital aufzubringen, was zur Finanzierung der Industriellen Revolution beitrug.
Передача генов между организмами широко распространена.
Die Übertragung von Genen zwischen Organismen ist weit verbreitet.
Первая - предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
Erstens, die Mutter-Kind-Übertragung zu verhindern.
финансы, необходимые для остановки передачи спида от матерей младенцам;
Gelder zur Erforschung von Möglichkeiten, eine AIDS-Übertragung von der Mutter auf das Kind zu verhindern;
Давайте поговорим о ППМР - профилактике передачи от матери ребенку.
Deshalb sprechen wir von PMTCT, der Verhinderung der Übertragung von der Mutter auf das Kind.
Афины - Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу.
Athen - Die europäische Integration bedeutet die allmähliche Übertragung nationaler Souveränität an die Europäische Union.
Только остановив передачу вируса, мир сможет справиться с ним.
Nur indem wir die Übertragung stoppen kann die Welt damit fertig werden.
Возможно, также существуют другие причины, делающие передачу вируса более частой.
Es könnte sein, dass es etwas anderes ist, weswegen die Übertragung häufiger vorkommt.
Передача власти органам ЕС всегда сопровождалась точным рабочим определением стратегических задач.
Die Übertragung von Machtbefugnissen an eine EU-Institution ist generell mit einer klaren operativen Definition der politischen Ziele verbunden.
Вот почему, по-моему мнению, Америка выступает против быстрой передачи суверенитета иракцам.
Das halte ich für den Grund, weshalb Amerika sich so sehr gegen eine schnelle Übertragung der Souveränität auf die Irakern sträubt.
продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня?
Wird das Produktionswachstum auch nach der Übertragung der Regierungsgewalt an die Iraker, die im Juni stattfand, anhalten?
Таким образом, мы возвращаемся к предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку.
Kommen wir auf die Verhinderung der Mutter-Kind-Übertragung zurück.
а также существенное расширение программы по предотвращению передачи болезни от матери к ребенку.
und ein stark erweitertes Programm zur Prävention der Übertragung von Müttern an Kinder.
Трудно себе представить, как процесс передачи национального суверенитета будет выглядеть в последующие двадцать лет.
Es ist schwer, vorauszusagen, wie sich der Prozess der Übertragung nationaler Souveränität in den nächsten zwanzig Jahren entwickeln wird.
К сожалению, внезапная передача обязанностей по обеспечению услуг здравоохранения провинциям страны произошла без необходимой подготовки и надзора.
Leider fand die plötzliche Übertragung der gesundheitspolitischen Verantwortlichkeiten an die Provinzen des Landes ohne adäquate Vorbereitung und Übersicht statt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung