Beispiele für die Verwendung von "передо" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle18 vor7 andere Übersetzungen11
Стоял передо мной с опущенной головой. Und er stand vor mir, sein Kopf geneigt.
"Проблема, которая сейчас стоит передо мной, имеет большую важность. "Die Schwierigkeiten, vor denen ich stehe, haben höhere Priorität.
Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной. Mein Herz raste, mir war schwindelig, während ich versuchte, zu fassen was vor mir stand.
Софи Лорен была передо мной - она на фут выше меня, не считая ее пышную прическу. Sophia Loren war direkt vor mir - sie ist 30 Zentimeter größer als ich, nicht eingerechnet ihre Turmfrisur.
Нельзя передо мною ставить экран со мной на видео и ожидать, что я не поправлю своей причёски. Sie können mir nicht das Video von mir vor mich hinstellen und erwarten, dass ich meine Haare nicht zurechtlege.
Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной и фактически заявил, что он - древний принц Дании Гамлет, вы бы были, вполне оправдано, оскорблены. Würde jemand hier auf der Bühne vor mir auftauchen und wirklich behaupten ein früherer dänischer Prinz namens Hamlet zu sein, wären sie beleidigt und das zu Recht.
И передо мной стояли двое мальчиков, каждому около 19-ти, в белых накрахмаленных рубашках с коротким рукавом, и у них были небольшие именные карточки, идентифицируюшие их как официальных представителей Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней, Vor mir standen zwei Jungs, ungefähr 19, in weißen gestärkten, kurzärmeligen Hemden, und die kleinen Namenschilder wiesen sie aus als offizielle Vertreter der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage.
Весь мир был лежал передо мной. Die ganze Welt war für mich bereit.
Он извинился передо мной за свою грубость. Er entschuldigte sich bei mir für seine Unhöflichkeit.
Вот передо мной сидит государственный деятель, сильный, беспристрастный, мудрый. Dort sitzt ein Staatsmann, stark, unbefangen, weise.
Медсестра возникла передо мной с этим прекрасным, прекрасным ребенком. Die Schwester brachte mir dieses wunderschöne Kind.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Ich erkannte, dass das, was man mir verkaufen wollte, eine binäre Lösung war.
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной. Wenn ich die Gehirne bekomme, weiß ich nicht, was ich da anschaue.
Сейчас я пишу кандидатскую и это означает, что передо мной стоит вопрос: Ich bin Doktorand, und das heißt, ich habe eine Frage:
Увлечение рисованием самолётов привело меня к тому, что, когда передо мной встал выбор специальности, я выбрал самолётостроение. Ja und das Zeichnen von Flugzeugen brachte mich, als ich die Möglichkeit hatte, in der Schule einen Kurs auszusuchen, brachte mich dazu, mich für Luftfahrttechnik einzuschreiben.
И вот передо мной была надежная информация, в режиме реального времени, прямо там, где я была, чтобы я могла спокойно допить кофе. Das ist zuverläßige reale Information genau da, wo ich bin, damit ich meinen Kaffee fertig trinken kann.
И вот я сижу, передо мной - безобразные кусочки на пасте, их миссия исполнена, страшно сказать, но для меня это тоже было разочарованием. Und ich saß da mit diesen kleinen, hässlichen Flocken auf meiner Pasta die, wissen Sie, ihren Zweck schon erfüllt hatten, und so muss ich Ihnen leider mitteilen, dass auch das eine Enttäuschung für mich war.
Поскольку он был таким грустным и таким ранимым, передо мной открывались те его стороны, которых он никогда не проявлял, находясь на вершине власти. Und weil er so traurig und verletzlich war, öffnete er sich mir gegenüber mehr als wenn ich ihn auf dem Höhepunkt seiner Macht gekannt hätte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.