Beispiele für die Verwendung von "переживаем" im Russischen
Übersetzungen:
alle158
erleben64
überleben55
durchleben11
miterleben6
überdauern4
kosten2
sich durchleben1
sich erleben1
mit|erleben1
andere Übersetzungen13
Сейчас мы переживаем крупнейшее демографическое событие.
Derzeit, machen wir eine riesige demografische Verwandlung durch.
Мы переживаем такой важный момент нашей общей истории.
Wir befinden uns an so einem entscheidenden Moment unserer gemeinsamen Geschichte.
Мы переживаем прекраснейшие времена на этой планете, по любым меркам:
Dies ist die großartigste Zeit, die es je auf diesem Planeten gab, egal, welchen Maßstab Sie anlegen:
А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается.
Und wir leben momentan in einer tollen Zeit, weil fast alles neu erforscht wird.
Но есть все причины полагать, что мы переживаем более устойчивый экономический спад.
Allerdings gibt es gute Gründe zur Annahme, dass wir uns in einem hartnäckigeren Abschwung befinden.
Мы больше переживаем о том, как о нас думают окружающие, считают ли нас привлекательными, умными -
Wir sorgen uns mehr darum, wie wir von anderen beurteilt werden, ob wir als attraktiv, klug usw.
финансовые эксперты не справляются настолько, что сейчас мы переживаем глубочайший упадок с 1930-х годов.
Die Finanz-Experten, die so viel falsch gemacht haben, dass wir uns in der schlimmsten Rezession seit den 30er Jahren befinden.
Понимаем, что сегодня мы переживаем переплетение сообществ, систем, скреплённое техникой и ускоряемое оперативными методами управления:
Was wir heute sehen, ist dieses Vernetzen von Gesellschaften, von Systemen, zusammengezurrt durch Technologien, und beschleunigt durch just-in-time Management-Systeme.
Европейский кризис, который мы переживаем, - это экономический кризис, но в первую очередь это политический кризис и кризис демократии.
Die Krise in Europa, in der wir uns befinden, ist eine Wirtschaftskrise, aber sie ist ebenso sehr und zuallererst Politik- und Demokratiekrise.
Или, если они и заинтересованы, мы переживаем, что они знают нас недостаточно, чтобы понять, что им нужно делать, чтобы позволить нам защитить наши собственные интересы.
Oder wenn ihnen unsere Belange am Herzen liegen, beunruhigt es uns, dass sie uns nicht gut genug kennen, um zu verstehen, was sie tun müssen, um uns zu ermöglichen, diese Belange abzusichern.
Несмотря на то, что мы не обмениваемся ударами, как мужчины, мы так же страстно переживаем, особенно вследствие того, что самый известный турнир в мире проводится на нашем континенте.
Anders als bei Männern kommt es bei uns zwar nicht zum Schlagabtausch, in Sachen Leidenschaft stehen wir ihnen allerdings in nichts nach, insbesondere, weil das berühmteste Fußballturnier der Welt auf unserem Kontinent ausgetragen wird.
И каждый из нас, кому не безразлично то, о чём мы все переживаем, встал с задницы и стал волонтёром, потратив столько времени, сколько каждый может, мы можем изменить этот мир, мы можем спасти этот мир.
Und wenn jeder von uns, der sich um die gleichen Dinge sorgt, seinen Arsch hoch bekommt und freiwillig soviel mitmacht, wie wir an Zeit investieren können, dann würden wir diese Welt verändern, wir würden diese Welt retten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung