Beispiele für die Verwendung von "перемен" im Russischen mit Übersetzung "veränderung"

<>
Это, пожалуй, первая составляющая перемен. Dies ist vielleicht das erste Element einer Veränderung.
Зачастую они просто хотят перемен. Oft wollen sie Veränderung - nichts weiter.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Im Gegensatz dazu repräsentiert Maschaal inzwischen eine Kraft der Veränderung.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. Doch die Sehnsucht der Iraner nach Veränderung ist deutlich.
Мы не цветы, мы искры перемен." Wir sind keine Blumen, wir sind die Funken der Veränderung."
Мы находимся в фазе драматических перемен. Wir sind in einer Phase dramatischer Veränderungen.
Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены. Die Menschen wollten Veränderungen und Sonia Gandhi versprach Veränderungen.
Мы снова находимся в процессе огромных перемен. Aber, noch einmal, wir befinden uns inmitten einer massiven Veränderung.
Однако это было выдающимся временем для перемен. Denn dies war auch eine dramatische Zeit der Veränderung.
И за это время видела много перемен. In dieser Zeit habe ich viele Veränderungen gesehen.
Одни из самых значительных перемен произошли в образовании. Eine dieser Veränderungen betrifft den Bildungsbereich.
Рынок акций, заглядывая вперед, уже видит потенциал перемен. Der Aktienmarkt hat schon Aussichten auf Veränderungen.
Они хотят перемен и справедливости, даже ценой смуты. Sie wollen Veränderung und Gerechtigkeit, sogar unter Risiko von Chaos.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи. In Zeiten der Veränderung brauchen wir neue Alternativen, neue Ideen.
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен: Natürlich neigen russische Politiker dazu, Veränderungen einen Fälligkeitstermin zuzuweisen:
Конечно, это начало более значительных перемен, которые мы можем ожидать. Selbstverständlich ist dies ein Mikrokosmos der größeren Veränderungen, die wir zu erwarten haben.
Но мы также должны помнить, что кризис предоставляет возможности для перемен. Doch dürfen wir auch nicht vergessen, dass eine Krise die Chance zur Veränderung mit sich bringt.
Новое правительство также начало процесс перемен в различных областях государственного управления. Die neue Regierung hat auch mit der Veränderung großer Bereiche der öffentlichen Verwaltung begonnen.
Реформа образования может стать первым шагом в эволюционном процессе значительных перемен. Eine Bildungsreform könnte der erste Schritt innerhalb eines evolutionären Prozesses bedeutender Veränderungen sein.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром. Aber für echte Veränderungen brauchen wir weibliche Energie in der Führung der Welt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.