Beispiele für die Verwendung von "перспективе" im Russischen
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
Doch sollte dies aus einem geschichtlichen Blickwinkel betrachtet werden.
В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным.
Der langfristige Schaden könnte verheerende Ausmaße annehmen.
Это является основной проблемой Китая в долгосрочной перспективе.
Dies wird für China langfristig mit Sicherheit eine Herausforderung.
Также мы должны планировать изменения в долгосрочной перспективе.
Auch langfristig müssen Veränderungen geplant werden.
Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность.
Aber langfristig sind sowohl Gefühl als auch Realität wichtig.
Наиболее многообещающей технологией в долгосрочной перспективе является солнечная энергия.
Die langfristig vielversprechendste Technologie ist die Solarenergie.
"Это будет наилучшей альтернативой в долгосрочной перспективе", - сказал он.
"Das stellt die langfristig sinnvollste Alternative dar", sagte er.
Например, безопасность мобильных телефонов в долгосрочной перспективе остается недоказанной.
So ist beispielsweise die langfristige Sicherheit von Mobiltelefonen immer noch nicht erwiesen.
Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой.
Die Lage verschlechtert sich und wird langfristig zwangsläufig unhaltbar werden.
Но только в долгосрочной перспективе европейский проект является действительно важным.
Das europäische Projekt ist allerdings nur langfristig wirklich bedeutsam.
Китай уже сегодня может предвидеть серьезные проблемы в краткосрочной перспективе.
China ist bereits mittelfristig mit beträchtlichen Problemen konfrontiert.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки.
Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.
Вот так выглядят наши страхи в прессе в долгосрочной перспективе.
So sehen also unsere Ängste im Laufe der Zeit in unseren Medien aus.
В более долгосрочной перспективе, однако, эта ситуация, безусловно, не стабильна.
Längerfristig ist diese Situation allerdings definitiv nicht haltbar.
В долгосрочной перспективе мы должны вернуться к идее общих еврооблигаций.
Und längerfristig sollten wir uns noch einmal mit der Idee gemeinsamer Eurobonds befassen.
Но большая политическая либерализация маловероятна в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
Doch ist eine größere politische Liberalisierung kurz- oder mittelfristig unwahrscheinlich.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии.
Langfristig ist ein globales Handelsabkommen ohne Indiens Beteiligung nicht abzuschließen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung