Beispiele für die Verwendung von "печатала" im Russischen
ФРС лихо печатала все новые банковские резервы.
Die Fed hat hemmungslos neue Bankenreserven gedruckt.
Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения.
Kinder konnten ihre Zeichnungen mitbringen und diese im Laden auf Zuckerplatten drucken lassen für die Spitze ihres Geburtstagskuchens.
право печатать главную международную резервную валюту.
die Macht, die internationale Hauptreservewährung zu drucken.
Печатаем, и Wolfram Alpha сейчас найдёт все открытые медицинские данные и постарается узнать, какая часть населения имеет такой и уровень и пр.
Also lassen Sie uns das eintippen und nun wird Wolfram Alpha losgehen und verfügbare öffentliche Gesundheitsinformationen nutzen und versuchen herauszufinden, welchem Teil der Bevölkerung das entspricht und so weiter.
Он печатает двухкамерное сердце, по слою за раз.
Er ist gerade dabei, ein Doppelkammerherz zu drucken, eine Schicht nach der anderen.
Знаете, они представить себе не могут, что сидит человек в кабинке и печатает их.
Sie denken nicht an die Leute in der Box, die das alles tippen.
правительство печатает большое количество денег и тратит их.
Die Regierung druckt jede Menge Geldscheine und gibt sie aus.
Клавиатурные шпионы, невидимые для глаз, молча сидят на вашем компьютере и записывают всё, что вы печатаете.
Keylogger nisten sich still und leise im Computer ein, gut verborgen, und zeichnen alles auf, was man tippt.
Вы можете видеть печатающую головку, которая движется и печатает структуру.
Man kann hier den Druckkopf sehen, wie er durchläuft und die Struktur druckt.
Например, в случае сайта Ticketmaster, вам нужно печатать эти искажённые символы, чтобы спекулянты не могли написать программу, покупающую миллионы билетов, по паре за раз.
Im Fall von Ticketmaster zum Beispiel, müssen Sie diese verzerrten Buchstaben tippen, um zu vermeiden, dass Kartenschwarzhändler ein Progamm schreiben das Millionen von Tickets kauft, immer jeweils zwei.
Пекарня владела одной из тех машин, которые печатают на глазури.
Der Laden hatte eine dieser Maschinen, die auf Zuckerplatten drucken können.
Вы можете видеть печатающую головку, которая движется и печатает структуру.
Man kann hier den Druckkopf sehen, wie er durchläuft und die Struktur druckt.
Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно.
Aber wie sich herausstellt, ist es illegal, ein von Kinderhand gezeichnetes Bild von Micky Maus auf eine Zuckerplatte zu drucken.
Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте.
Mit diesem Drucker, den wir jetzt entwickeln, können wir direkt auf den Patienten drucken.
И тогда вы печатаете эти новые кронштейны и заменяете старые на новые.
Jetzt druckten sie die Bausteine und ersetzen die alten Steine mit den Neuen.
Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг.
Nur die Vereinigten Staaten können bis in alle Ewigkeit ihre eigene Währung drucken und ihre Schulden vergrößern.
То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы.
Hier ist also eine Tageszeitung, die 400 Kilometer von der Hauptstadt entfernt gedruckt werden muss.
после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме.
Dann können wir diese Informationen einfach nehmen und dann per computergestütztem Drucken scannen.
Это настоящий принтер, работающий прямо сейчас, печатающий структуру почки, как вы можете видеть.
Der Drucker, den Sie hier sehen, hat diese Nierenstruktur gedruckt, die ich Ihnen vorher gezeigt habe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung