Beispiele für die Verwendung von "планировал" im Russischen
Я планировал поговорить об информационной экологии.
Ich wollte eigentlich über Informationsökologie sprechen.
Но он, Беар, не планировал создавать вирусное видео.
Eigentlich wollte Bear kein virales Video machen.
Я тогда планировал, как сказал Крис, возглавить большую софтверную компанию SAB.
Wie Chris schon sagte, sollte ich CEO einer großen Softwarefirma namens SAP werden.
Вообще я планировал повстречаться с несколькими дизайнерскими компаниями в Гонконге за время визита.
Und ich ging los, um einige der Designfirmen zu besuchen während meines Aufenthalts in Hongkong.
Все, что я планировал сказать, они сказали здесь, и это выглядит и звучит так, что мне, как будто, и добавить нечего.
Alles, was ich sagen wollte, haben sie schon gesagt und es sieht so aus, als hätte ich nichts Neues mehr zu ergänzen.
Если бы МВФ планировал поддержать более слабые экономики Европы, это оказалось бы вызовом для идеологии, которая преобладает среди стратегов, над которыми доминирует Франкфурт.
Sollte der IWF Europas schwächere Volkswirtschaften unterstützen, würde dies die vorherrschende Ideologie der von Frankfurt dominierten Entscheidungsträger in Frage stellen.
На самом деле я не планировал создавать ни одного из этих продуктов, и в самом начале своей карьеры я решил, что не собираюсь работать в компьютерной индустрии.
Ich wollte diese Produkte nicht wirklich entwerfen und sehr früh in meiner Karriere entschied ich mich, dass ich nicht in der Computer Industrie sein werde.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
Unabhängig davon, ob Chamenei Rohanis Wahlsieg ernsthaft anvisiert oder schlicht kalkuliert hat, dass der Preis für die Verhinderung dieses Sieges zu hoch wäre, kann Rohani Chameneis Agenda mindestens genauso dienlich sein wie jeder andere Kandidat.
Это Аятолы, большинство которых находится в Куоме, у них большая власть в религиозном сообществе, они не принимали особого участия в политике, а теперь станут более заметными, потому что они видят как Иран идет в неверном направлении, в направлении противоположном тому, что Хомени планировал.
Das sind die Ayatollahs, meistens in Qom angesiedelt, die einen großen Einfluss in der religiösen Gemeinschaft haben, sich in der Politik bisher ruhig verhielten und bald lauter werden, da sie nämlich den Iran in eine ungesunde Richtung gehen sehen, eine Richtung, die im Gegensatz zu dem steht, was Khomeini sich vorstellte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung