Beispiele für die Verwendung von "плоды" im Russischen
Однако плоды научных открытий стоят того:
Doch der Lohn der wissenschaftlichen Entdeckung ist es wert:
Теперь пришло время мировой экономике пожинать плоды.
Und nun sieht es aus, als würden sich die weltwirtschaftlichen Fehler der Vergangenheit möglicherweise rächen.
Сейчас "Большая восьмерка" пожинает плоды своего бездействия.
Jetzt sind die G-8 mit den Folgen ihrer Untätigkeit konfrontiert.
Иран также пожинает плоды своих долгосрочных инвестиций.
Außerdem fährt der Iran nun die Gewinne seiner langfristigen Investitionen ein.
Бездействие редко приносит хорошие плоды на Ближнем Востоке.
Eine Vernachlässigung des Nahen Ostens ist selten zuträglich.
Нам необходимо убедиться, что проделанная работа приносит плоды.
Wir wollten wissen, ob das, was getan wird, Wirkung zeigt.
Однако многие люди на правом краю пожинают плоды пропаганды.
Aber außerdem viele ganz rechts, die anscheinend von Propaganda profitiert haben.
А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
Und am Ende des Konflikts folgt die Strafe auf dem Fusse.
К июню 2006 г. эти усилия начали приносить свои плоды.
Im Juni 2006 zahlten sich diese Anstrengungen aus:
Это - плоды того, что вы посадили в своих молодые, горячие годы.
Das ist das Erblühen der Saat die Sie in früheren, impulsiveren Tagen säten.
Храбрость и самоотверженность правительства США и армии начало, наконец, "приносить плоды".
Der Mut und die Kühnheit der US-Regierung und ihrer Armee "zahlten sich endlich aus."
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды.
Hierbei geht es um eine andere, analytischere Ebene nachrichtendienstlicher Tätigkeit, bei der eine enge Zusammenarbeit einen wesentlichen zusätzlichen Nutzen bietet.
Уганда является примером того, как эти действия могут принести быстрые плоды.
Uganda ist ein einschlägiger Fall, dass so schnelle Ergebnisse erzielt werden können.
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку.
Doch um diese Gewinne zu verwirklichen, müssen wir das Abkommen abschließen.
Я ни на минуту не стану утверждать, что техно-революция принесла плохие плоды.
Ich würde niemals den Eindruck erwecken wollen, dass aus der technischen Revolution etwas Schlechtes hervorgegangen ist.
Вы видели эти плоды изобилия, которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое.
Und man sah die Exzesse, die das Dotcom-Fieber hervorbrachte und das gleiche passierte auch damals.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости - это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
In jedem Fall ist die Begrenzung der finanziellen Verflechtungen die vorsichtige Strategie und das wahrscheinliche Ergebnis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung