Beispiele für die Verwendung von "побить кнутом" im Russischen
Рабочие сельского хозяйства в Африке, избиваемые кнутом и без кнута, показывающие нам, как их избивали в полях, до того, как они сбежали из рабства и повстречались с нашей съемочной группой.
Landswirtschaftsarbeiter in Afrika ausgepeitscht und geschlagen, zeigten uns, wie sie auf den Feldern geschlagen wurden, bevor sie der Sklaverei entkamen und unser Filmteam trafen.
А что же касается посторонних людей - белых, афро-американцев или метисов, окунуть их в смолу и перья и выгнать их кнутом из города.
Und was die Fremden angeht, egal ob weis, schwarz oder braun, tärt und federt sie und schmeist sie aus der Stadt.
Посмотрим, сможем ли мы побить 5-летних.
Schauen wir mal, ob wir es mit Fünfjährigen aufnehmen können.
Привлекать пряником послаще - не решение, угрожать кнутом подлиннее - не решение.
Jahrhunderts möchten, ist es keine Lösung, noch mehr Falsches zu tun - die Menschen mit einem süßeren Zuckerbrot zu locken oder ihnen mit einer schärferen Peitsche zu drohen.
о том, как хотя бы 1 мужчина сыпал ей во влагалище красный перец, тушил об неё сигарету, оставляя ожоги, бил её кнутом.
eine Geschichte über mindestens einen Mann, der Chilipulver in ihre Vagina einführte, einen Mann, der sie mit einer Zigarette verbrannte, einen Mann, der sie ausgepeitscht hat.
А в 2013 году мы собираемся завести его заново и побить все рекорды.
Und 2013 schießen wir nochmal nach und brechen all diese Rekorde.
И тогда я заявил о намерении побить на публике рекорд Ситаса.
Ich kündigte dann an, dass ich öffentlich auf den Rekord Sietas losgehen würde.
они получают потенциальную выгоду (компенсации Уолл-стрит в этом году снова готовы побить рекорд), а обратная сторона кладется на плечи налогоплательщиков.
Sie ernten alle Vorteile (die Bonifikation an der Wall Street soll dieses Jahr wieder rekordverdächtige Ausmaße annehmen) und die Nachteile übernehmen die Steuerzahler.
Это имеет огромное значение, потому что Киотский Протокол уже относится к самым дорогостоящим мировым государственным политическим программам, которые когда-либо были приняты, а доработка в Копенгагене в конце 2009 года обещает побить все рекорды.
Das ist von immenser Bedeutung, denn das Kyoto-Protokoll ist schon jetzt eine der teuersten globalen politischen Strategien, die jemals umgesetzt wurde und die in Kopenhagen Ende 2009 auszuarbeitende Nachfolgeregelung verspricht überhaupt alle Rekorde zu brechen.
Удивительно то, что их не могут побить традиционные "тяжеловесы".
Erstaunlicherweise wurden diese Mannschaften von den traditionellen Fußballgroßmächten aber nicht vernichtend geschlagen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung