Sentence examples of "повлиял" in Russian
И как рост цены на нефть повлиял на изменение доллара?
Und inwiefern hat der Anstieg des Ölpreises die Bewegung des Dollars beeinflusst?
Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом.
Und ich fand heraus, dass es mein Leben und meine Arbeit auf faszinierende Art beeinflusste.
Обращая внимание на области, в которых даже небольшие инвестиции могут сделать многое, проект повлиял на благотворительные организации и правительства.
Durch die Herausstellung der Bereiche, in welchen auch kleine Investitionen große Wirkungen erzielen können, beeinflusste das Projekt philanthropische Organisationen und Regierungen.
У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции.
Es war kein schlimmer Schlaganfall, aber er hat sein Sprechen beeinflusst.
Как повлияет интернет на человеческую память?
Wie beeinflusst das Internet das menschliche Gedächtnis?
Как показывает пример Польши и других стран Центральной Европы, реальная перспектива вступления в ЕС может быть одним из двигателей эффективных реформ и может существенно повлиять на способность местных лидеров убедить свой народ принять необходимость реформ, которые иногда могут быть тяжелыми и мучительными.
Das Beispiel Polens und der anderen Länder in Mitteleuropa zeigt, dass die klare Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft ein Motor für effektive Reformen sein kann, ebenso wie sie führenden Lokalpolitikern die Möglichkeit gibt, auf die Menschen einzuwirken, um mitunter zwar schmerzhafte, aber notwendige Reformen zu akzeptieren.
Приговор сильно повлияет на два других процесса:
Außerdem werden die Urteile auch zwei weitere Entwicklungen erheblich beeinflussen:
Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
И так я смогу больше повлиять на мир.
Denn so habe ich größere Möglichkeiten, unsere Welt zu beeinflussen.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения.
Die zukünftige demografische Veränderung wird die nationalen Ersparnisse ebenfalls beeinflussen.
Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения:
Diese Kritik an der "Männlichkeit" hat auch die intimen Beziehungen dramatisch beeinflusst:
Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь.
Es spielt keine Rolle, dass es unsere Leben überhaupt nicht beeinflusst.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Tatsächlich kann der Lauf der Ereignisse nur mehr von Vertretern der Wirtschaft beeinflusst werden:
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи.
Oder ihr altruistisches oder Spenden-Verhalten könnte beeinflusst sein durch ihre Kollegen oder ihre Nachbarn.
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
Oder das Rauchverhalten der Leute könnte zum Beispiel von ihren Freunden beeinflusst werden.
На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
All diese Szenarien werden durch die Entwicklungen in Ägypten und Tunesien beeinflusst.
Возрождение демократической политики в Пакистане несомненно повлияет на отношения между Пакистаном и США.
Die Wiederbelebung der demokratischen Politik in Pakistan wird die Beziehungen zwischen Pakistan und den USA zweifellos beeinflussen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert