Beispiele für die Verwendung von "поддержат" im Russischen mit Übersetzung "unterstützen"
Übersetzungen:
alle993
unterstützen738
aufrecht erhalten151
sich aufrecht erhalten30
unterhalten21
wahren20
sich unterstützen11
sich wahren6
auf|bänken2
in gang halten1
andere Übersetzungen13
Даже сторонники нежестких мер, скорее всего, поддержат подъем ставок в противовес атакам Саркози за сентябрьское повышение.
Selbst die Tauben könnten eine Erhöhung im September unterstützen, um dem Vorwurf entgegenzuwirken, sie hätten sich von Sarkozy nötigen lassen, auf eben diese zu verzichten.
Сирийские власти считают, что поскольку баасистская партия является светской, США непременно поддержат ее против возрождения исламистских партий.
Syrische Offizielle glauben, dass die USA die Baath-Partei, da diese weltlich eingestellt ist, komme was wolle gegen einen wieder auflebenden Islamismus unterstützen werden.
"Умеренные" элементы среди населения поддержат это изменение (и преследование фанатиков-террористов), если они обеспечат допущение в Саудовскую жизнь.
Die "gemäßigten" Elemente in der Bevölkerung werden diese Änderung unterstützen (wie auch die Jagd auf terroristische Fanatiker), wenn ihnen das die Integration in das politische Leben in Saudi-Arabien sichert.
Кроме того, в Демократическую Партию входят сенаторы из угольных и нефтяных штатов, которые вряд ли поддержат решающие действия.
Und auch in der demokratischen Partei gibt es Senatoren aus Kohle- und Ölstaaten, die entschiedene Maßnahmen kaum unterstützen dürften.
Определенные круги лидерства Компартии Китая поддержат план трансформации от роста за счет экспорта, к модели, основанной на внутреннем потреблении.
In China unterstützen einige Führungsmitglieder der Kommunistischen Partei Pläne weg von einem exportorientierten Wachstum und hin zu einem auf Stärkung der Binnennachfrage beruhenden Modell.
В-четвертых, американские власти были склонны предполагать, что страны восточной Европы будут оставаться верными проамериканскому курсу и автоматически поддержат политику США.
Viertens sind die amerikanischen Funktionäre tendenziell davon ausgegangen, dass die Länder Osteuropas eisern proamerikanisch blieben und die US-Politik automatisch unterstützen würden.
Кроме того, нет никакой гарантии, что избиратели в странах, которые требуют проведения референдума по внесению изменений в договор, поддержат дальнейшую передачу суверенитета.
Überdies besteht keine Garantie, dass die Wähler in Ländern, wo Volksabstimmungen über Vertragsänderungen notwendig sind, die weitere Abgabe von Souveränitätsrechten unterstützen würden.
Вместо этого они скорее всего поддержат косметические политические реформы, в том числе новый закон, который формально разделяет роли командующего армией и главы государства.
Stattdessen werden sie höchstwahrscheinlich kosmetische politische Reformen unterstützen, einschließlich eines neuen Gesetzes, das die Rolle des Oberbefehlshabers formal von der des Staatsoberhauptes trennt.
Когда палестинцы попросили у Митчелла гарантий того, что США поддержат такую декларацию государственности, если переговоры провалятся, Митчелл ответил, что такое обязательство сделает переговоры бессмысленными.
Als die Palästinenser Mitchell um eine Rückversicherung baten, wonach die USA im Falle eines Scheiterns der Verhandlungen die Ausrufung eines palästinensischen Staates unterstützen würden, antwortete dieser, dass die Verhandlungen durch eine derartige Versicherung sinnlos würden.
Сценарий Blueprints будет реализован только если политические и государственные лидеры договорятся о глобальном подходе к торговле выбросами и активно поддержат энергоэффективность и новые технологии в четырех областях:
Aber das Blueprints- Szenario wird nur Realität, wenn die Politiker sich auf eine globale Strategie für den Emissionshandel einigen und eine effiziente Energienutzung und neue Technologien in vier Bereichen aktiv unterstützen:
Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению.
Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана.
Die Russen haben Annans Friedensinitiative offen unterstützt.
Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект.
Unterstützen Sie Investitionen mit dreifachem Reingewinn.
Почему люди должны поддерживать свое правительство?
Warum sollten die Menschen ihre Regierung unterstützen?
как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
wie man selbstorganisierende Zellen aufbaut und unterstützt.
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию.
Die Ergebnisse meiner Studie unterstützen diese Theorie in gewisser Weise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung