Beispiele für die Verwendung von "поддерживали" im Russischen
Übersetzungen:
alle1036
unterstützen738
aufrecht erhalten151
sich aufrecht erhalten30
unterhalten21
wahren20
sich unterstützen11
sich wahren6
auf|bänken2
in gang halten1
andere Übersetzungen56
Высокие зарплаты поддерживали рост, но сокращали доходы.
Die hohen Gehälter förderten das Wachstum, reduzierten jedoch die Erträge.
Они поддерживали свой порядок на протяжении миллиардов лет.
Diese haben ihre Ordnung für Milliarden von Jahren behalten.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
In diesem Sinn haben die Sowjets dazu beigetragen, den Islam lebendig zu halten.
Ко мне подключили дюжину аппаратов, которые поддерживали мою жизнь.
Ich hing an einem Dutzend Maschinen, die mich an leben hielten.
Это было 8 лет назад, некоторые люди больше поддерживали Республиканцев.
Dies war vor acht Jahren, einige Leute waren dort eher Republikanisch.
В обычной жизни они бы поддерживали рыбу и другую живую природу.
Normalerweise würden sie Fisch und andere Wildtiere ernähren.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков.
Und Indien muss sich nicht länger diese grausamen und barbarischen Praktiken miterleben, die hier seit Jahrhunderten ausgeübt werden.
И все же друзья, с которыми я говорила, поддерживали мое решение сделать обрезание.
Dennoch ermutigten die Freundinnen, mit denen ich sprach, mich dazu, mich beschneiden zu lassen.
Неслучайно становление демократического процесса наиболее успешно проходило там, где определенные внешние силы поддерживали конституцию.
Es ist kein Zufall, dass der demokratische Prozess sich dort am reibungslosesten fortentwickelt hat, wo eine äußere Macht vorhanden war, die die Verfassung stützte.
Это давление поддерживали западные финансовые рынки - и министерства финансов Запада, которые так к ним лояльны.
Diese Entwicklung wurde damals von den westlichen Finanzmärkten vorangetrieben - und von ihren loyalen Unterstützern, den westlichen Finanzministerien.
В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование, они должны быть у нас при себе.
Aber wenn diese Gegenstände uns als notwendige Hilfsmittel dienen sollen, müssen wir sie bei uns haben.
Другими словами, Вся духовная и физическая жизнь этих городов подчинялась зерну и урожаю, которые поддерживали их жизнь.
Also wenn Sie wollen das ganze geistige und physische Leben dieser Städte war von Getreide und Ernten dominiert, weil sie die Lebensgrundlage waren.
Мы поддерживали его, собрали его части вместе как проект для получения карты Вселенной во всех возможных масштабах.
Wir betreuen das, ,haben das zusammengesetzt, als ein Projekt als eine echte Abbildung des Universums über alle Skalen hinweg.
Мы поддерживали окна запотевшими, и каждый час приходил новый дизайнер и выписывал на запотевших окнах, чему он научился.
Wir haben die Fenster permanent bedampft und jede Stunde kam ein anderer Designer, um das, was er gelernt hatten, auf die beschlagenen Scheibe zu schreiben.
Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
Aber was uns Hoffnung gab, waren diese unglaublich engagierten und tapferen Freiwilligen - von denen drei hier Pinguine zwangsernähren.
Но Польша исключила себя из числа стран, способных оказать политическое влияние, а руководители Италии и Испании открыто поддерживали Руаяль.
Allerdings hat sich Polen aus dem Kreis der politisch relevanten Länder selbst ausgeschlossen und die Führungen in Italien und Spanien haben aus ihrer Unterstützung für Royal kein Hehl gemacht.
Нужно распилить их на блоки, а затем положить слоями одни поверх других, так чтобы они поддерживали вес друг друга.
Sie schneiden sie in Blöcke, und dann stapeln Sie sie aufeinander, und sie tragen Gewicht.
Я признаюсь, что я очень благодарен за все медицинские достижения, которые поддерживали меня в относительном здравии все эти годы.
Und ich gebe zu, dass ich dankbar bin für all den medizinischen Fortschritt, der mich relativ gesund gehalten hat über all die Jahre hinweg.
Благодаря массовому приобретению долларов, развивающиеся экономики слишком долго поддерживали кредитную культуру в США, что в конечном итоге привело к кризису.
So hat etwa der Kauf enormer Mengen von Dollars seitens der Schwellenländer zu lange jene Kreditkultur in den USA gestützt, die ultimativ zu dieser Krise geführt hat.
Более того, Шарон теперь согласился с тем, что стена безопасности, которую исторически поддерживали израильтяне из левого крыла, укрепит обороноспособность Израиля.
Zudem stimmte Sharon jetzt zu, dass ein Sicherheitszaun, für den traditionell die israelische Linke eingetreten war, Israels Schutz verbessern würde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung