Beispiele für die Verwendung von "подняли" im Russischen mit Übersetzung "heben"

<>
Фонды-"стервятники" подняли алчность на качественно новый уровень. Die Aasgeier-Fonds haben die Gier auf ein neues Niveau gehoben.
по моим подсчетам, больше половины присутствующих немцев (правительственные чиновники, журналисты, бизнесмены) подняли руки: Ich zählte, dass mehr als die Hälfte der anwesenden Deutschen (Regierungsvertreter, Journalisten, Unternehmer) ihre Hand hoben:
потому что мы подняли ландшафт в воздух, чтобы восстановить изначальные пейзажи на крышах зданий. Was wir nämlich gemacht haben, ist, wir haben den Boden der Stadt in die Höhe gehoben - um die ursprüngliche Landschaft auf den Dächern der Gebäude wieder herzustellen.
Когда я спросил своих студентов в Варшавском университете, кто из них собирается голосовать на выборах, только двое подняли руки. Als ich meine Studenten an der Warschauer Universität fragte, wie viele von ihnen zu wählen beabsichtigten, hoben nur zwei die Hand.
Индейцы подняли фотографии с земли в лесу, попытались заглянуть за лица, чтобы рассмотреть очертания или фигуры, ничего не нашли и решили, что это визитные карточки дьявола, и поэтому закололи копьями пятерых миссионеров. Sie hoben diese Fotografien vom Waldboden auf, versuchten hinter das Gesicht oder die Figur zu sehen, fanden nichts und schlussfolgerten, dass dies Visitenkarten des Teufels seien und töteten die fünf Missionare mit dem Speer.
Вы поднимаете людей из бедности. Man hebt Menschen aus der Armut.
Кто поднимет руку и скажет: Wer hebt die Hand und sagt:
Если вы против, поднимите одну. Wenn Sie dagegen sind, heben Sie eine Hand.
Те, кто "за", поднимите руки. Und die, die dafür sind, heben die Hand.
Поднимите руки те, кто "против". Die, die "dagegen" sind, heben bitte ihre Hände.
Поднимите руку, если вы видите дельфинов. Heben Sie Ihre Hand, wenn Sie Delphine sehen.
Поднимите руку, если ещё не услышали. Wenn Sie es noch nicht gehört haben, heben Sie Ihre Hand.
Я поднял руку, чтобы задать вопрос. Ich hob die Hand um eine Frage zu stellen.
Я не могу поднять правую руку. Ich kann den rechten Arm nicht heben.
"Прилив поднимает все лодки", - склонны утверждать консерваторы. "Die Flut hebt alle Boote", pflegen die Konservativen zu sagen.
Итак, поднимите вашу руку и напрягите бицепс. Also heben Sie nochmals Ihre Arme und beugen Sie Ihren Bizeps.
Поднимите руку, и мы постараемся предоставить вам Heben Sie die Hand und wir versuchen Ihnen ein Mikrofon zu geben.
Я тоже не могу поднять этот мешок. Ich kann den Sack auch nicht heben.
И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят: Und einige von ihnen hoben stolz ihre Hand und sagten:
Необходимо поднять китайско-американские отношения на новый уровень. Die chinesisch-amerikanische Beziehung muss auf eine neue Ebene gehoben werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.