Beispiele für die Verwendung von "подозреваемые" im Russischen mit Übersetzung "verdächtigen"
В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом.
Letzten Monat begannen die Prozesse gegen die Verdächtigen vor einem spanischen Gericht.
Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
Sollen Verdächtige beschattet werden, weil sie einer besonderen religiösen oder ethnischen Gemeinschaft angehören?
Это обычные подозреваемые, такие как насыщенные жиры и сахар, никотин, опиаты, кокаин, слишком много алкоголя и хронический стресс.
Die üblichen Verdächtigen, wie gesättigte Fettsäuren und Zucker, Nikotin, Opiate, Kokain, zu viel Alkohol und chronischer Stress.
Подписание бумаг нарушило бы устои, оно бы впервые просигнализировало, что подозреваемые в нарушении прав могут предстать перед судом в любом месте мира, если справедливость не может восторжествовать дома.
Die Unterzeichnung der Papiere wäre bahnbrechend, da es zum ersten Mal das Signal setzen würde, dass verdächtigte Straftäter überall auf der Welt mit einem Verfahren rechnen mussten, wenn es unwahrscheinlich war, dass sie in ihrem eigenen Land vor Gericht gestellt würden.
Все возрастающая роль судебного преследования такого типа, в свою очередь, побудило страны, включая Аргентину и Чили, отменить законы об амнистии, так чтобы подозреваемые военные преступники могли быть наказаны дома.
Das Aufkommen dieser Art der Strafverfolgung hat ihrerseits einige Länder - darunter Argentinien und Chile - dazu motiviert, ihre Amnestiegesetze aufzuheben, damit verdächtigte Kriegsverbrecher im eigenen Land verfolgt werden können.
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики.
Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen.
Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению.
Verschiedene bekannte Verdächtige haben in jüngster Zeit im Fernsehen Geständnisse abgelegt.
Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много.
Die Sache ist nur, dass an Verdächtigen kein Mangel herrscht.
Оставленные на оружии отпечатки пальцев совпадают с отпечатками подозреваемого.
Die Fingerabdrücke auf der Waffe stimmen mit jenen des Verdächtigen überein.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Minister, die verdächtigt werden, nicht 100% loyal zu sein, werden marginalisiert.
над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Jeder, der verdächtigt wird, Tory zu sein, wird drangsaliert.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Er wird verdächtigt, im Austausch für öffentliche Aufträge wiederholt Schmiergelder entgegengenommen zu haben.
Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома.
Investoren verdächtigen, dass solch ein phänomenales Wachstum nur auf Kosten der Gazprom erreicht werden konnte.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Vor allem die lange Inhaftierung von nicht verurteilten Verdächtigen gibt Anlass zur Besorgnis.
Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка.
Wenn Sie in einem Kriminalfall verdächtigt werden, dann wird mit ziemlicher Sicherheit Ihr Telefon angezapft.
Позже на этой неделе подозреваемого освобождают под ответственность военных, а шефа полиции увольняют.
Im Laufe der Woche wird der Verdächtige in die Obhut des Militärs entlassen und der Polizeipräsident gefeuert.
С точки зрения гражданских свобод проверка сообщений от подозреваемых неамериканских источников менее противоречива.
Im Hinblick auf Bürgerrechte ist die Untersuchung des Inhalts einer Nachricht von einer verdächtigen ausländischen Quelle weniger umstritten.
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Die obersten Plätze auf der Liste - die "besten Länder für Frauen" - belegen die üblichen Verdächtigen:
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Ein Opfer oder Zeuge identifiziert einen Verdächtigen durch den Einsatz von Bildern der Ermittlungsbehörden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung