Beispiele für die Verwendung von "подумать" im Russischen mit Übersetzung "nachdenken"

<>
Мне нужно подумать об этом". Ich muss darüber nachdenken."
Если подумать, это полный абсурд. Es ergibt keinen Sinn, wenn Sie darüber nachdenken.
я хочу подумать о специфике. Ich möchte über Besonderheiten nachdenken.
Мне придётся подумать об этом. Ich muss darüber nachdenken.
У Тома не было времени подумать. Tom hatte keine Zeit zum Nachdenken.
Думаю, мне нужно подумать об этом. Ich glaube, dass ich darüber nachdenken muss.
Вместо того, чтобы подумать над их решением. Und wir haben nicht genügend über Lösungen nachgedacht.
И нам нужно подумать о планировании хоть немного. Und wir müssen über die Planung nachdenken.
Я должна подумать, о чем я собираюсь говорить. Ich muss erst nachdenken, was ich sagen will.
Вам стоит подумать, не поступить ли так же. Darüber solltet ihr nachdenken.
Мои студенты советовали мне всерьез подумать о личной безопасности. Meine Studenten sagten, dass ich ernsthaft über Schutzmassnahmen nachdenken solle.
И она, немного подождав, сказала, что ей надо подумать. Sie zögerte und sagte dann, sie wolle darüber nachdenken.
Страны, не имеющие таких программ, должны подумать об их введении. Länder ohne derartige Programme sollten über ihre Einführung nachdenken.
Другая вещь, о которой нужно подумать, это появление химического образования. Die andere Sache, über die wir nachdenken müssen, ist das Auftreten von chemischer Komplexität.
И - - теперь, если подумать об этом, это у нас проблема обрезки окорока. Also - - nun, wenn Sie darüber nachdenken, dann haben wir hier das Problem des Schinkenendes.
Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное. Also, ich werde einen Moment nachdenken und versuchen, daraus etwas zu machen.
Мы должны подумать еще раз о свете, как о решении "по умолчанию". Wir müssen wieder über Licht als Standardlösung nachdenken.
И если подумать об этом, то можно, на самом деле, получить два-на-два. Und wenn Sie darüber nachdenken, ist es tatsächlich eine zweidimensionale.
Или же группы измельчали до той степени, когда мы можем подумать о выводе войск. Oder endlich sind die Gruppierungen so stark fragmentiert, dass wir darüber nachdenken können uns zurückzuziehen.
Будучи магом-чародеем, я пытаюсь создавать такие сцены, которые заставят человека остановиться и подумать. Als Zauberkünstler versuche ich Bilder zu erschaffen, die die Menschen zum Nachdenken bringen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.