Beispiele für die Verwendung von "подходит" im Russischen

<>
Эта книга подходит для начинающих. Dieses Buch eignet sich für Anfänger.
Извините, мне это не подходит. Entschuldigung, das passt mir nicht.
"Джоанна" из списка, очевидно, не подходит, и мы добавим Er ist offensichtlich nicht Joanne - also fügen wir einen neuen Benutzer hinzu.
Конечно, очень подходит четырёхлетнему ребёнку. Es ist total geeignet für eine Vierjährige.
Она идеально подходит этому помещению. Sie passt perfekt zu dem Raum.
Это окно не подходит для этого дома. Ein solches Fenster ist für dieses Haus nicht geeignet.
Зелёный не подходит к красному. Grün passt nicht zu Rot.
Так что дом больше не подходит для муравьиного вторжения. So, ist das Haus nicht mehr für die Invasion geeignet.
Но однобокий ответ здесь не подходит. Doch eine Nullachtfünfzehn-Antwort passt hier nicht.
Симпатичная поющая брюнетка идеально подходит для создания нового образа Болливуда. Eine anmutige Brünette, die singt, ist für ein Makeover à la Bollywood perfekt geeignet.
К рыбе не подходит красное вино. Zum Fisch passt kein Rotwein.
Я посчитал, что фотографирование прекрасно подходит для такого рода работы. Deshalb glaubte ich, die Fotografie sei optimal dafür geeignet, diese Arbeit zu leisten.
Этот галстук хорошо подходит к твоей рубашке. Der Schlips passt gut zu deinem Hemd.
Возможно, это хороший концертный костюм, но оно не подходит для ежедневной носки. Möglicherweise ein gutes Schaustück, aber definitiv nicht für das tägliche Tragen geeignet.
и это на самом деле не подходит для будущего, в которое мы двигаемся. Und er passt nicht zu der Zukunft, auf die wir uns zubewegen.
Они продолжают придерживаться стратегии, которая больше подходит для сражения с кризисом, чем для содействия посткризисному исцелению. Sie favorisiert weiterhin Strategien, die besser zur Krisenbekämpfung als zur Förderung einer nachkrislichen Heilung geeignet sind.
И все мы решили начать бизнес, так как это единственное, что нам подходит. Und wir alle entschieden uns dafür, weil es das einzige war, dass zu uns passte.
И затем в кистях ворс используется потому, что он очень подходит для кистей из-за высокой износостойкости. Und in Farbpinseln wird Schweinehaar verwendet, anscheinend ist dieses dafür wegen seiner Widerstandsfähigkeit besonders gut geeignet.
Также у бактерий есть рецептор на поверхности их клетки, которому молекула подходит, как ключ к замку. Des Weiteren hat das Bakterium einen Rezeptor auf der Zellhülle, der genau zu dem Molekül passt - nach einem Schlüssel-Schloss-Prinzip.
"этот фонд - слишком американский", "Европа должна сама решать свои собственные проблемы" и "МВФ не подходит для нашей ситуации". "Der Fonds ist zu amerikanisch", "Europa muss seine Probleme selbst lösen" und "der IWF ist für unsere Situation nicht geeignet."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.