Sentence examples of "подъёмов" in Russian
Translations:
all187
aufstieg108
anstieg32
aufschwung31
aufsteigen6
ansteigen3
steigung1
other translations6
В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают.
In allen Fällen konnte die Stadt sich vor diesem enormen Anstieg des Meeresspiegels schützen und ist weiter gediehen.
это воспрепятствует иностранным займам во время экономических подъёмов и предотвратит бегство капитала во время спадов.
Einschränkung der Kreditvergabe ins Ausland in Phasen des wirtschaftlichen Aufschwungs und die Vermeidung von Kapitalflucht während eines Abschwungs.
И, наконец, более жесткое регулирование финансовых рынков, возможно, могло бы замедлить некоторые потоки т.н. "горячих денег", повышающих вероятность резких подъемов и спадов.
Abschließend könnte eine straffere Regulierung der Finanzmärkte möglicherweise einige der Flüsse an Spekulationsgeldern dämmen, die die Aufschwünge und Pleiten ausufern lassen.
Она ограничивает чрезмерное расширение кредита во время экономических подъемов, одновременно с этим уменьшая риск банкротства банка или резкого сокращения собственных средств банка во время спадов, тем самым позволяя банковское кредитование для того, чтобы послужить толчком для жизнеспособного восстановления.
Es verhindert exzessives Kreditwachstum während Phasen des Aufschwungs und verringert gleichzeitig das Risiko von Bankenzusammenbrüchen oder einer erheblich geschrumpften Kapitalbasis während einer Rezession und ermöglicht somit das Kreditgeschäft der Banken, um eine nachhaltige Erholung anzukurbeln.
Безусловно, подъем отмечался излишним кредитованием.
Natürlich war der Aufschwung von Krediten geprägt, die in Hülle und Fülle verfügbar waren.
Некая форма антиисламской реторики также находится на подъеме, и является транснациональной.
Eine Form von anti-islamischer Rhetorik ist ebenfalls am Aufsteigen und zwar länderübergreifend.
Но с каждым новым годом "уравновешивание" - быстрый подъём в остальном мире, стимулирующий спрос на предметы американского экспорта - становится всё менее и менее вероятным.
Aber mit jedem Jahr wird dieses ,,Aufholen" - rasches Wachstum im Rest der Welt und damit verbundenes rasches Ansteigen der Nachfrage nach US-Exporten - unwahrscheinlicher.
Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить.
Jedes kleine Hindernis, jede leichte Steigung brachte diese Burschen dazu in ihrer Spur stehenzubleiben und aufzugeben.
Могла ли политика одного ребенка спровоцировать этот подъем?
Konnte die Ein-Kind-Politik diesen Anstieg befeuert haben?
В условиях стагнации экономики, подъем одной стороны идёт за счёт падения другой.
Wenn das Land stagniert, kann ich nur aufsteigen, wenn Du absteigst.
Если этот подъем закончился, структурный уровень безработицы - иначе называемый "естественный уровень" или Nairu - повысится до более нормального показателя, составляющего от 4.5 до 5%.
Wenn der Aufschwung tatsächlich zu Ende geht, wird die strukturelle Arbeitslosenrate - englisch auch als "natural rate" oder Nairu bezeichnet - auf einen normaleren Pegel zwischen 4,5 und 5% ansteigen.
Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией.
Der jüngste Anstieg der Goldpreise lässt sich nur zum Teil mit den Fundamentaldaten rechtfertigen.
Длительный подъем деловой активности в Америке под угрозой.
Amerikas lang anhaltender Aufschwung steht auf dem Spiel.
Конечно, неизбежно американское влияние относительно ослабнет по мере подъема таких азиатских гигантов, как Китай и Индия.
Es stimmt zwar, dass die amerikanische Macht, relativ gesehen, unweigerlich abnehmen wird, wenn asiatische Riesen wie China und Indien aufsteigen.
Реальность состоит в том, что технологическое развитие, совмещенное с гибким и динамичным трудовым рынком и рынком капитала, привело к резкому подъему роста производительности и распространению новых технологий.
In der Realität führte ein mit dynamischen Arbeits- und Kapitalmärkten kombinierter technologischer Fortschritt zu einem schnellen Ansteigen beim Produktivitätszuwachs und zur Verbreitung neuer Technologien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert