Exemples d'utilisation de "позволить себе" en russe

<>
Мы не можем позволить себе её утратить. Wir können es uns nicht leisten, es zu verlieren.
Мы не можем позволить себе ошибку. Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben.
Мы не можем позволить себе допустить ошибку. Wir können es uns nicht leisten, einen Fehler zuzulassen.
Я не мог позволить себе велосипед. Ich konnte mir kein Fahrrad erlauben.
Мы не можем позволить себе сделать ошибку. Wir könnes es uns nicht leisten, einen Fehler zu machen.
может ли Запад позволить себе уйти? Kann sich der Westen einen Rückzug aus dieser Region erlauben?
Азия не может позволить себе объединиться против Запада. Asien kann es sich nicht leisten, sich gegen den Westen zu vereinigen.
Ты не можешь позволить себе ещё одной такой ошибки. Einen weiteren Fehler darfst du dir nicht mehr erlauben.
Я не могу позволить себе купить новый велосипед. Ich kann es mir nicht leisten, ein neues Fahrrad zu kaufen.
Международное сообщество не может позволить себе откладывать проведение реформы. Ein Aufschieben der Reformen kann sich die internationale Gemeinschaft nicht erlauben.
И мы не можем позволить себе этому случиться. Wir können es uns nicht leisten, dass es dazu kommt.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость. Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади. Wir können es uns nicht leisten, auf die Roma zu vergessen.
Страны, которые несколько больше, могут позволить себе собирать налоги более справедливым способом. Andere Länder, die nur wenig größer sind, können es sich erlauben, Einkommensteuern auf fairere Weise zu erheben.
Мы не можем позволить себе уйти от мира. Wir können es uns nicht leisten uns von der Welt zurückzuziehen.
Это означает, что правительство больше не может позволить себе рассматривать проблемы в изоляции; Dies bedeutet, dass die Regierung es sich nicht länger erlauben kann, die Probleme isoliert zu betrachten;
Европа не может позволить себе смириться с подобной историей. Europa kann es sich nicht leisten, aufgrund dieser Entwicklungen selbstzufrieden zu werden.
Ни одна из них не может позволить себе валять дурака, занимаясь экономической ерундой в своей торговой политике. Keines dieser Länder kann es sich erlauben, ihre Handelspolitik mit wirtschaftlichem Unsinn zu spicken.
Но может ли Запад позволить себе остаться в стороне? Aber kann sich der Westen es leisten, sich einfach raus zu halten?
Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами. Wir können es uns nicht länger erlauben, bei Megabanken, die mit serienmäßig geschaffenen Risiken beladen sind, auf altmodische Überprüfungen zu setzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !