Ejemplos del uso de "поигрывать" en ruso

<>
Traducciones: todos20 spielen20
Давай поиграем в дочки-матери! Lasst uns Vater-Mutter-Kind spielen!
"Поиграйте с ним", подчеркнул он. "Spielt damit", betonte er.
Я могу с ним поиграть". Ich kann damit spielen."
Метрий перед девушками поигрывает мускулами. Metrij lässt vor den Mädchen seine Muskeln spielen.
Здесь не получится поиграть в бейсбол. Hier kann man kein Baseball spielen.
Мы можем поиграть с самой формой. Wir können mit der Form spielen.
Если нет, я рекомендую вам попробовать поиграть. Wenn nicht, empfehle ich Ihnen es zu spielen.
Она хочет поиграть с ним в гольф. Sie will mit ihm Golf spielen.
И здесь вы можете сами поиграть в диагностов. Sie können selbst das Diagnosespiel spielen.
Опыт решения сложных задач, возможность поиграть с ними, почувствовать их. Und die Erfahrung mit schwierigeren Problemen - fähig sein, mit der Mathematik zu spielen, mit ihr zu interagieren, sie zu fühlen.
Из-за дождя мы не смогли поиграть в теннис на улице. Wegen des Regens konnten wir nicht draußen Tennis spielen.
Они принесли свои компьютеры, чтобы поиграть в игры друг с другом. Sie bringen alle ihre Computer mit, damit sie Spiele gegeneinander spielen können.
И тайна откроется только тем, у кого есть возможность поиграть с ней. Diese Geheimnisse werden nur denen aufgedeckt, die die Möglichkeit bekommen damit zu spielen.
Теперь, когда вы все стали экспертами по протоклеткам, мы поиграем в игру с этими протоклетками. Jetzt wo Sie alle Experten für Protozellen sind werden wir mit diesen Protozellen ein Spiel spielen.
Мы прогулялись пешком до местного парка, покачались на качелях, поиграли в какие-то смешные игры. Wir gingen in den benachbarten Park, machten Blödsinn auf den Schaukeln, spielten ein paar alberne Spiele.
Но т.к. у нас есть пиксели, вы можете поиграть с ними, с цветом и движением, гравитацией и вращениями. Aber dann, wenn wir einmal alle Bildpunkte haben, können Sie damit spielen und mit Farbe Bewegung Schwerkraft und Drehbewegung spielen.
Китай обязательно захочет поиграть мускулами и заявить миру, что партия творила добро для своего населения, делая страну сильной и богатой. China wird wohl seine Muskeln spielen lassen und der Welt verkünden, dass die Partei die Erwartungen der Menschen erfüllt und das Land stark und wohlhabend gemacht hat.
Но если поиграть с этими ручками и дисками, панель управления, конечно же, работает на программном обеспечении, можно приготовить отличные рёбрышки. Aber wenn sie mit all diesen Knöpfen und Reglern spielen - die natürlich alle über Software gesteuert werden - können sie ganz fantastische Rippchen machen.
Итак, мои дорогие друзья-приматы, давайте примем это дар эволюции и поиграем вместе, заново открывая для себя творчество, поддержку и чудо. Und daher, meine Primatenkameraden, lassen Sie uns dieses Geschenk der Evolution umarmen und gemeinsam spielen, während wir die Kreativität die Kameradschaft und das Staunen wiederentdecken.
Опытный хакер скажет, что для того, чтобы выяснить, что означают символы в коде, нужно иметь возможность "поиграть" с ними, изменить их порядок по своему желанию. Ein erfahrener Code-Knacker wird Ihnen erzählen, um herauszufinden, was die Symbole in einem Code bedeuten, ist es notwendig in der Lage zu sein, mit ihnen zu spielen, um sie willentlich neu anzuordnen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.