Beispiele für die Verwendung von "поиска" im Russischen
Übersetzungen:
alle524
suchen223
suche222
durchsuchen2
auffinden2
suchvorgang1
recherche1
recherchen1
andere Übersetzungen72
Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска.
Einige Ländern akzeptieren es, dass ihre Datenbanken veröffentlicht werden, aber was wir wirklich benötigen, ist natürlich eine Suchfunktion.
Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения.
Ich war von Anfang an überzeugt, dass eine Lösung im grossen Stil skalierbar sein muss.
Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска.
So unterschiedlich werden die Ergebnisse jetzt.
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок.
Bei diesem Prozess gehen machen wir zwei Arten von Fehlern.
Можно начать с поиска значения слова в толковом словаре.
Nun, eine Möglichkeit herauszufinden, was Glamour heißt, ist im Wörterbuch nachzuschlagen.
Мы должны внедрять больше инноваций в процесс поиска решений.
Wir brauchen mehr Innovation beim Finden von Lösungen.
И поэтому мы никогда не берем платы за результаты поиска.
Deshalb akzeptieren wir für unsere Suchergebnisse keine Zahlungen.
Тем не менее, Иран также чувствует необходимость поиска компромисса со своими врагами.
Gleichwohl hat der Iran auch das Bedürfnis, sich mit seinen Widersachern zu arrangieren.
Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников.
Sie nutzen es um Nahrung zu finden, Partner anzulocken, als Verteidigung gegen Angreifer.
Я, так сказать, позволю вам заглянуть в установочные спецуказания для нашего поиска.
Ihnen einen kleinen Blick in unseren redaktionellen Notizblock zu geben.
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы.
Sind sie jedoch mit brutaler Gewalt konfrontiert erweisen sich als nicht annähernd so nützlich.
Здесь также имеется возможность поиска, если вам интересно узнать об определенных группах людей.
Es gibt auch eine Suchfunktion, falls man an einer bestimmten Bevölkerung interessiert ist.
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров.
Auf diese Weise beschleunigt Spekulation die Findung eines Gleichgewichtspreises und die Stabilisierung des Realmarktes.
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов.
Boliviens Regierung hat bisher lediglich Fragen aufgeworfen und ein Verfahren in Gang gesetzt, um deren Beantwortung zu gewährleisten.
А при том в Google, как мы знаем, это первая по популярности категория поиска.
Trotzdem, bei Google, wissen wir, daß das die meisgesuchteste Kategorie ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung