Beispiele für die Verwendung von "пойман" im Russischen
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты.
Wenn der Ball gefangen wurde, kann der Schiedsrichter manchmal nicht mit Sicherheit wissen, ob der Ball die Kante des Schlägers noch berührt hat.
Первый раз, когда сын сделал больше двух шагов за раз, пойман видеокамерой.
Dies ist das erste Mal, dass unser Sohn mehr als zwei Schritte auf einmal machte - eingefangen im Film.
Это город Лахор, который находится в трёхстах километрах южнее Абботтабада, где был пойман бен Ладен.
Hier sieht man die Stadt Lahore, die etwa 300 km südlich von Abbottabad liegt, wo Bin Laden gefangen wurde.
Я боялся, что какая-то подавленная часть меня выйдет из-под контроля, и я окажусь на веки пойман дурманящей сетью её зловония.
Ich hatte Angst, ein unterdrückter Teil von mir würde außer Kontrolle geraten und ich wäre für immer gefangen im schockierenden Brodeln ihres Gestanks.
Единорог со всей силой столкнулся с деревом и вошёл своим рогом в ствол настолько глубоко, что не мог уже вытащить его и был тем самым пойман на месте.
Das Einhorn lief mit aller Kraft gegen den Baum und stieß sein Horn so kräftig in den Stamm, dass es dieses nicht mehr herausziehen konnte und gefangen war.
Это означает, что мяч был послан за пределы поля, коснулся земли, не был пойман, или подающий не смог вовремя добежать на первую базу, и бегущий объявляется "в безопасности".
Das heißt den Ball ins Außenfeld schlagen, er kommt auf, er wird nicht gefangen, und wer den Ball versucht hat zur First Base zu werfen, hat es nicht rechtzeitig geschafft und der Läufer war in Sicherheit.
надо прикинуть, вероятность быть пойманным,
Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, erwischt zu werden?
Вот момент, пойманный многочисленными камерами.
Dies ist ein Augenblick eingefangen über mehrere Kameraeinstellungen.
Для меня суть заключается в возможности поймать идею, а не момент.
Es geht also eher darum, eine Idee einzufangen, als wirklich einen Moment.
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть:
Der frühere US-Außenminister Henry Kissinger hat den Kern des Problems kürzlich mit folgender Aussage eingefangen:
В следующий раз, поймав себя на навешивании ярлыков и прочих проявлениях нетерпимости, вы получите подсказку.
Nächstes Mal, wenn sie sich dabei ertappen, jemanden herabzusetzen oder auszugrenzen nehmen Sie das als Hinweis.
Посмотрите на этот молодой бобовый куст, который совершает движение каждый раз, чтобы поймать лучи света.
Sehen Sie sich diese junge Bohne an, die sich bewegt, um das Licht immer einzufangen.
И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи.
Und natürlich benötigt dieser neue Wein auch neue Flaschen, wenn wir die Lebhaftigkeit und Dynamik dieser Idee einfangen möchten.
Один из них на турецком называется "gecekondu", что значит "построен за ночь", если вы строите свой дом за ночь, вы не можете быть выселены без надлежащей правовой процедуры, если вас не поймали ночью.
Das eine besagt, dass - es wird "Gecekondu" auf Türkisch genannt, was "über Nacht gebaut" bedeutet und wenn man sein Haus über Nacht baut in der Türkei, dann kann man ohne ein ordentliches Gerichtsverfahren nicht hinausgeworfen werden, wenn man nicht in der Nacht ertappt wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung