Beispiele für die Verwendung von "показано" im Russischen
Übersetzungen:
alle1999
zeigen1791
erweisen35
demonstrieren30
sich demonstrieren30
darstellen25
dar|stellen10
vorführen8
angeben7
anzeigen5
an|geben4
an|zeigen3
an den tag legen3
sich sehen lassen2
sehen lassen2
sich zeitigen2
zeitigen2
vor|machen2
erkennen lassen2
sich vorführen1
sich vormachen1
vor|führen1
andere Übersetzungen33
Также, во время Второй Мировой войны, существование солнечного излучения было показано исследованиями интерференции, зарегистрированной радарами Великобритании.
Im zweiten Weltkrieg wurde auch das Vorhandensein von Solarstrahlung durch Interferenzstudien demonstriert, die von den Radarstationen in Großbritannien entdeckt wurden.
Он пояснил, что не все так, как показано в телепрограмме про CSI.
Er meinte, nicht alles sei so, wie es in der TV-Serie SCI dargestellt würde.
Полицейские говорят, что у них есть видео, в котором, по-видимому, показано, как мэр Роб Форд курит трубку с "крэком".
Die Polizei gibt an, sie sei im Besitz eines Videos, auf dem angeblich zu sehen sei, wie Bürgermeister Rob Ford eine Crack-Pfeife rauche.
Это, как показано белой линией, случилось за 46 дней до пика эпидемии.
Und das, wie durch die weiße Linie angezeigt, passierte 46 Tage vor dem Höhepunkt der Epidemie.
Я считаю эту работу, с философской точки зрения, одной из самых важных наших статей, так как в ней показано, насколько динамична жизнь.
Allein schon vom philosophischen Aspekt her gesehen glaube ich, dass dies eine der wichtigsten Publikationen war, die wir je vorgestellt hatten, da sie demonstrierte, wie dynamisch das Leben ist.
Они варьируются в пределах 65-98% для основных групп организмов, как показано на тёмно-синих сегментах.
Die Verluste reichen von 65 bis 98 Prozent, für diese riesigen Organismengruppen, wie in den dunkelblauen Balken dargestellt.
На Слоановском Цифровом Обзоре Неба показано расположение миллиона галактик.
Hier zeigt uns der Sloan Digital Sky Survey die Orte von einer Millionen Galaxien.
Молекула попадает внутрь, затрагивает белок, что схематически показано здесь, и заставляет его вращаться и отклоняться, двигаться, сжимаясь в некоторых местах.
Ein Molekül kommt herein, es gelangt in das Protein, das hier schematisch dargestellt ist, und es verursacht das Ding umzuschalten, es auf irgendeine Art zu bewegen in dem es gewisse Teile bindet.
Её можно подавать беспрерывно, что было показано на диаграмме.
Man kann sie verlässlich machen, wie ich auf diesem Diagramm gezeigt habe.
И что бы ни случилось в этом, без сомнения, важном веке оно отразиться в отдаленном будущем и возможно далеко за пределами Земли, как показано здесь.
Und was auch in diesem unvergleichlich kritischen Jahrhundert passiert, wird Einfluss auf die entfernte Zukunft und vielleicht über die Erde hinaus nehmen, sehr weit über die Erde hinaus, wie in diesem Bild dargestellt.
На этой фотографии показано, что благодаря революции подготовку, учиться.
Dieses Bild zeigt, dass die Revolution geschaffen hat.
Эта структура, таким образом, может организовать формирование мембранной границы вокруг себя, чтобы стать телом из жидких молекул вокруг себя, и это показано зеленым в этом снимке микроскопа.
Die Struktur kann dann die Formation einer Membrangrenze um sich selbst organisieren also kann es einen Körper flüssiger Moleküle um sich selbst formen, und das ist hier auf diesem Mikrograph in grün dargestellt.
Сегодняшние действия ЕС далеки от этих принципов, как показано в таблицы.
Wie die Tabelle zeigt, weicht die EU von heute leider enorm von diesen Prinzipien ab.
На графике показано, с чем мы имеем дело в антропогенной среде.
Dieses Diagramm zeigt, womit wir es zu tun haben in unseren Städten.
Таким образом, будет показано, что отношения не должны определяться только политическим конфликтом.
Dabei wird sich zeigen, dass die Beziehungen nicht nur durch politischen Konflikt bestimmt sein müssen.
И даже такая важная вещь как наша личность теперь стала вопросом выбора, как показано на этом слайде.
Etwas so tiefgreifendes wie unsere Identität ist nun eine Frage der Wahl, wie diese Folie zeigen soll.
Как здесь показано, вдоль оси Y, вероятность тучности данного индивидуума выше, если в его социальном кругу - тучные люди.
Das hier zeigt auf der Y-Achse den Anstieg der Wahrscheinlichkeit, dass eine Person fettleibig ist, ausgehend von ihren sozialen Kontakten, die fettleibig sind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung