Beispiele für die Verwendung von "покрыто" im Russischen mit Übersetzung "ab|decken"
Übersetzungen:
alle126
bedecken43
bedeckt37
decken13
abdecken11
ab|decken8
überziehen6
beschichten1
sich beschichten1
andere Übersetzungen6
Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции.
Doch die durch die gemeinsame Finanzierung abgedeckten Beträge machen lediglich einen kleinen Teil der Gesamtkosten aus.
МВФ предсказывает, что правительство Харири должно суметь привлечь рынки капитала, чтобы покрыть свои финансовые потребности в 2010 году.
Der IWF prognostiziert, dass die Regierung Hariri imstande sein dürfte, die Kapitalmärkte anzuzapfen, um ihre finanziellen Bedürfnisse für 2010 abzudecken.
Эти микроприборы, сделанные из кремния или других материалов с золотым (или каким-нибудь другим) покрытием, можно будет начинить лекарствами (или датчиками).
Diese Mikrogeräte wären aus Silikon oder anderen Materialien anzufertigen, die mit Medikamenten (oder Sensoren) beladen werden können und mit Kappen aus Gold oder anderen Substanzen abzudecken wären.
Высокие цены нужны не для этого, а для покрытия их огромных затрат на маркетинг и поддержания прибыли на баснословно высоком уровне.
Vielmehr sind die hohen Preise nötig, um ihre gewaltigen Marketing-Ausgaben abzudecken und ihre enormen Gewinnspannen aufrecht zu erhalten.
Плата для потребителей, в итоге, достигает 0,16 доллара/киловатт-час, чего достаточно для покрытия всей стоимости производства солнечной электроэнергии без дальнейших субсидий.
Der Verbraucherpreis erreicht nun endlich 16 Cent pro Kilowattstunde, genug, um die Kosten für Solarstrom ohne weitere Subventionen abzudecken.
Затем регулирующие органы переключили свое внимание и начали указывать на то, что банки должны поддерживать определенный уровень резервного капитала для покрытия потенциальных убытков.
Schließlich gingen Regulierer dazu über, Banken per Verordnung zu einem bestimmten Kapitalpolster zu verpflichten, das dick genug ist, um potenzielle Verluste abzudecken.
является то, что хорошая речь должна быть как мини юбка - она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет
Es lautet, dass eine gute Rede wie ein Minirock sein sollte - kurz genug, um Interesse zu wecken, aber lang genug, um das Thema abzudecken.
Как только они снижаются и продолжают падать, условия по займам становятся более жесткими, и в результате банки получают жилье, которое уже не покрывает размера долга.
Sobald sie ihren Höhepunkt erreichen und zu fallen beginnen, werden die Kreditbedingungen restriktiver, und die Banken pfänden nun Häuser, deren Wert den Schuldwert nicht mehr abdeckt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung