Beispiele für die Verwendung von "покрыты" im Russischen

<>
Мои ноги были покрыты кровью. Meine Beine waren blutüberströmt.
Зеленые крыши покрыты грунтом и живыми растениями. Grüne Dächer sind Flächen aus Erde und echten Pflanzen.
На них находятся водособирательные выступы, а стороны этих выступов покрыты воском. Sie haben wasseranziehende Spitzen und wachsartige Seiten.
Примерно восемь миллионов колумбийцев, имеющих право на субсидии, уже покрыты страхованием; Rund acht Millionen Kolumbianer, die Anspruch auf diese staatliche Beihilfe haben, sind bereits versichert;
Как вы видите, в некоторые годы свыше 60% птенцов были покрыты нефтью. Man sieht, dass in einigen Jahre mehr als 60 Prozent der Jungvögel ölverschmiert waren.
Чипсы покрыты карамелью, говяжий фарш сделан из шоколада, а сыр - из измельчённого мангового мороженного, обработанного жидкими азотом, чтобы внешне походить на сыр. Die Chips sind also kandiert, das Rinderhackfleisch wurde aus Schokolade gemacht, und der Käse aus einem geriebenen Mangosorbet, das in flüssigem Stickstoff geschreddert wird, um wie Käse auszusehen.
Ученый химфака заметил, что улицы Мехико в основном покрыты гибким покрытием, которое составлено из шести слоев материала, из которых три последних включают в себя битум. Der Forscher der FQ bemerkte, die Straßen von Mexiko-Stadt hätten mehrheitlich einen flexiblen Straßenbelag, der sich aus sechs Materialschichten zusammensetze, von denen die letzten drei Asphalt beinhalteten.
Тогда как эти дополнительные затраты могут быть покрыты системой здравоохранения в богатых странах, для бедных стран они оказываются чрезмерными, что приводит к отсутствию или недостаточности лечения. Die Gesundheitssysteme der reichen Welt können diese zusätzlichen Kosten tragen, aber für die armen Länder sind sie zu hoch, mit der Folge, dass dort gar nicht oder unzureichend behandelt wird.
И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью. Und wissen Sie, ich halte das fuer einen ganz grossartigen Namen fuer Boote, die alles dafuer tun Eindruck zumachen, in dem sie eine Barriere zwischen sich her ziehen, wenn es genau jetzt buchstaeblich hunderttausende von Quadratkilometern im Golf mit Oel auf der Oeberflaeche gibt.
В других регионах (США) убытки были покрыты с помощью значительного количества регламентирующих мер "по отказу от применения принудительных мер" (т.е. согласие не обращать внимание на то, как банки восстанавливают свой капитал, торгуя ценными бумагами). Anderswo (den USA) wurden die Verluste mit großer "Nachsicht" der Aufsichtsbehörden vertuscht (indem sie einwilligten, wegzusehen, während die Banken ihr Kapital durch den Handel mit Wertpapieren wieder aufstocken).
Но хотя администрация Буша и пыталась изо всех сил скрыть истинные размеры расходов на войну посредством неполной и вводящей в заблуждение отчётности, слабые места экономики были покрыты потоком ликвидности Федеральной резервной системы и слабым финансовым регулированием. Aber je mehr die Bush-Administration durch unvollständige und irreführende Abrechnungen versuchte, die wahren Kosten des Krieges zu verbergen, umso mehr wurden die Schwachstellen in der Wirtschaft durch eine Liquiditätsflut der Federal Reserve und laxe Finanzbestimmungen übertüncht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.