Beispiele für die Verwendung von "полагаем" im Russischen mit Übersetzung "glauben"

<>
Мы полагаем, что всё дело в расе. Wir glauben, dass die ethnische Herkunft etwas damit zu tun hat.
Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках. Wir glauben, dass es in den Polarkappen etwas Wasser gibt.
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ. Damals gab es tausende Menschen, glauben wir, die mit HIV infiziert waren.
Однако мы полагаем, что норма излишнего диагностирования, превышающая 50%, является вполне достаточным основанием. Wir glauben aber, dass eine Überdiagnose von über 50 Prozent die klinische Signifikanzschwelle überschreitet.
Мы полагаем, что лучшие инвестиции в наше общее будущее - это развитие "зеленой" низкоуглеродистой экономики. Wir glauben, dass die beste Investition in unsere gemeinsame Zukunft die Weiterentwicklung einer grünen, weniger auf Kohlenstoff beruhenden Wirtschaft ist.
Вам известно, как долго пришлось ждать вакцины H1N1, и мы полагаем, что сможем этот процесс существенно ускорить. Also wenn Sie einmal bedenken, wie lange der Schweinegrippe-Impfstoff bis zur Marktreife benötigt hat, glauben wir doch daran, diesen Herstellprozess nun recht drastisch verkürzen zu können.
Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны. Einige Belege hierfür kann man in den Eigenschaften der amerikanischen Wirtschaft finden, von denen wir glauben, dass andere sie nachahmen sollten.
"На основе консервативных допущений мы полагаем, что с момента вторжения в Ирак в 2003 году имело место около или больше 100000 дополнительных смертей". "Aufgrund konservativer Schätzungen, glauben wir, dass es seit der Invasion des Irak im Jahr 2003 100.000 oder mehr zusätzliche Todesfälle gegeben hat."
Фактически, мы полагаем, что истории о том, "как у нас украли победу", в любом виде спорта вносят свою лепту в предания и легенды, передаваемые болельщиками из уст в уста. Im Grunde glauben wir sogar, dass die Dimension des "Wir wurden betrogen" bei allen Sportarten zu ihrer Legendenbildung beiträgt.
Это действительно основное, я полагаю. Das ist der Kernpunkt, wie ich glaube.
Я полагаю, все мы дарвинисты. Ich glaube, wir sind alle Darwinianer.
Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря. Ich glaube, eine Fehlgeburt ist ein unsichtbarer Verlust.
И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы. Und dies ist, wie ich glaube, eine der wirklichen Verheißungen der Blogosphäre.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился. Haldane glaubt, dieser Wachstumsschub sei nun ein für allemal vorbei.
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов. Die meisten glauben, dass Öl unter den Motiven Amerikas obenan steht.
Мы полагали, что экономическое развитие решит все наши проблемы. Wir glaubten, dass die wirtschaftliche Entwicklung all unsere Probleme lösen würde.
И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила. Und ich glaube, dass Technik in der Tat eine kosmische Kraft ist.
Я полагаю, что на этот вопрос можно ответить положительно. Ich glaube schon.
Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно. Ich glaube, wir sind an einem Punkt angelangt, an dem wir daran nicht länger vorbeikommen.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю. Das ist eine gute Zahl, um auszusterben, glaube ich.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.