Beispiele für die Verwendung von "поле боя" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle23 andere Übersetzungen23
Джим начал на поле боя. Jim begann auf dem Schlachtfeld.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя. Und der Schwerpunkt dieses Kampfes liegt nicht allein auf dem Schlachtfeld.
Главные последствия войны в Ираке проявятся не на поле боя. Die schwerwiegendsten Folgen des Irak-Krieges werden nicht auf den Schlachtfeldern zu sehen sein.
Было бы ошибкой отделить ситуацию на поле боя от процесса восстановления согласия. Es wäre ein Fehler, die Situation auf dem Schlachtfeld vom Aussöhnungsprozess zu trennen.
И арабы, реабилитировав себя на поле боя, могут более охотно пойти на компромисс. Und die Araber sind vielleicht, nachdem sie sich auf dem Schlachtfeld rehabilitiert haben, nun kompromissbereiter.
Войны, в основном, ведутся с помощью оружия на поле боя между солдатами враждующих стран. Kriege werden in den meisten Fällen auf Schlachtfeldern zwischen bewaffneten Soldaten zweier verfeindeter Länder geführt.
У проблемы непропорциональной силы есть различные грани на поле боя, когда солдаты уже воюют. Das Problem unverhältnismäßiger Gewalt nimmt auf dem Schlachtfeld andere Umrisse an, wenn die Soldaten sich bereits im Krieg befinden.
В любой войне победа одерживается не только на поле боя, но и в сознании людей. Kriege werden nicht nur auf dem Schachtfeld, sondern auch in den Köpfen der Menschen gewonnen.
Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя. Denn mit Durchfall sind die Truppen nicht so wirklich effektiv auf dem Schlachtfeld.
Военные теоретики сегодня пишут о "четвертом поколении способов ведения войны", в которых иногда отсутствует понятия "фронт" и "поле боя"; Militärtheoretiker schreiben heute über die "vierte Generation der Kriegführung", die manchmal "keine definierbaren Schlachtfelder oder Fronten" kennt.
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид. Ihre Ziele sind meistens weniger der Sieg auf dem Schlachtfeld als ethnische Säuberung, Unterwerfung oder sogar Genozid.
И я твердо уверен, что то что мы сейчас наблюдаем в Гималаях - это следующее огромное поле боя на этой земле. Und ich glaube fest daran, dass das, was wir im Himalaya sehen das nächste wirklich große Schlachtfeld auf dieser Erde ist.
Но цели использования силы должны быть связаны с признанием того, что в сегодняшних асимметричных конфликтах победа уже не достигается на поле боя. Doch müssen die Ziele des Gewalteinsatzes mit der Erkenntnis verbunden sein, dass Siege bei den heutigen asymmetrischen Konflikten nicht mehr auf dem Schlachtfeld erreicht werden.
По существу, как только первоначальная эйфория рассеется, ливийцы, скорее всего, будут выступать против ПНС, если он не обеспечит успехов на поле боя. Wenn es dem TNC nicht gelingt, Erfolge auf dem Schlachtfeld zu erzielen, werden sich die Libyer also vermutlich gegen ihn wenden, sobald die erste Euphorie verflogen ist.
Война против искусства и гуманитарных наук сама по себе не новость - хотя это первый раз, когда поле боя переместилось прямо в Британию. Der Krieg gegen die Geisteswissenschaften ist nicht neu - obwohl die Auseinandersetzung zum ersten Mal direkt in Großbritannien Einzug gehalten hat.
Победы на поле боя редко удостаиваются похвалы от страны, которая мало знакома с армией и видит мало прямой выгоды от войн в Ираке и Афганистане. Leistungen auf dem Schlachtfeld werden von einem Land, dass wenig Erfahrung mit dem Militär hat und nur wenig Nutzen in den Kriegen im Irak und in Afghanistan sieht, nur selten als Lob herausgegriffen.
Наивысший уровень смертей на поле боя был зафиксирован в период с 1998 по 2001 год, когда каждый год погибало около 80 000 солдат, полицейских и повстанцев. Die höchste Zahl an Toten auf dem Schlachtfeld wurde zwischen 1998 und 2001 verzeichnet, als jährlich etwa 80,000 Soldaten, Polizisten und Rebellen getötet wurden.
Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя. Alle NATO-Länder müssen sich bewusst sein, dass die Mitgliedschaft im Bündnis implizite und explizite Verantwortlichkeiten mit sich bringt, um zu gewährleisten, dass ihre Streitkräfte über die Fähigkeit verfügen, auf dem modernen Schlachtfeld zu bestehen.
Если на поле боя не существует идеальных решений, то для предотвращения этнического конфликта или гражданской войны или для резонного достижения мира после них, можно опираться на 3 фактора: Wenn auf dem Schlachtfeld keine Lösung gefunden wird, gibt es drei Faktoren, die zu der Prävention eines ethnischen Konflikts und Bürgerkriegs, oder anhaltenden Frieden danach, beitragen können:
Другими словами, он "убивал их" там, где их находили, не только на поле боя, но и в других суверенных странах, таких как Пакистан, без предъявления обвинений и суда. Anders ausgedrückt, würde er "sie töten", wo er sie findet - ohne Anklage oder Verhandlung, und nicht nur auf dem Schlachtfeld, sondern auch in anderen, souveränen Staaten wie Pakistan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.