Beispiele für die Verwendung von "полное затмение" im Russischen

<>
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна. Eine totale Sonnenfinsternis von der anderen Seite des Saturn aus.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation.
А в Сиэтле мы брали вот это - это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса. In Seattle nehmen wir sie - das ist eine ganze menschliche Gehirnhälfte - und legen sie hier rein - nur eine bessere Aufschnittmaschine.
Полное интервью занимает 40 страниц. Und das Interview war 40 Seiten lang.
Вы видите, что покрытие более-менее полное. Sie sehen, sie ist ziemlich flächendeckend.
и полное влияние этой катастрофы ещё предстоит увидеть. Die gesamte Ausmaß dieser Katastrophe muss sich noch zeigen.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. Zunächst hören wir eine nicht kontrahierte Verneinung.
это замечательное место, полное невероятной энергетики и знаний. es ist ein wunderbarer Ort, voll unglaublicher Energie und Intelligenz.
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее. wenn du die Identität von Sharon Boone annehmen willst, eine weibliche amerikanische Marketing Direktoring von Hoboken, New Jersey.
и полное поражение во вьетнамской войне. Und am Ende total besiegt vom Vietnam-Krieg.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами. Binnen 40 Jahren deckten Physiker die gesamte Erklärung dafür auf, wie üblich dargestellt in eleganten Zeichen.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации. Eines der unheimlichsten Dinge am Tsunami was kaum erwähnt wird, ist das vollständige Fehlen jeglicher Informationen.
Полное выздоровление заняло восемь лет. Ich brauchte acht Jahre, um gänzlich zu genesen.
Полное отрицание ошибок. Es ist eine total Verleugnung von Fehlern.
Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье. Aber die Wahrheit ist, dass ich eine sehr glückliche Kindheit hatte, voller Lachen und Liebe, in einer sehr eng verbundenen Familie.
Атмосферные эскплозии, или полное сгорание длится в 15,000 раз дольше, чем то, что происходит в вашем автомобиле. Atmosphärische Explosionen oder komplette Verbrennung dauert ungefähr 15.000 mal länger als was in Ihrem Auto passiert.
Каким же ударом, каким же сильной ударом оказалось, что с годами ручеек моего детства, и поле, однажды полное светлячков, во время моей прогулки превратились в торговый центр и кучку кондоминиумов. Und im Laufe der Jahre machte es mich wirklich sehr betroffen, wenn ich einen altbekannten Fluß entlang ging, und dort, wo früher ein Feld voller Glühwürmchen war, jetzt ein Einkaufszentrum oder Wohnkomplexe standen.
Для меня, американского потребителя, если клиентка делает заказ в соответствии со своими предпочтениями, то она имеет полное право на его выполнение. Aus meiner amerikanischen Perspektive hat eine zahlende Kundin, wenn sie aufgrund ihrer Vorlieben einen vertretbaren Wunsch äußert, jedes Recht, diesen Wunsch erfüllt zu bekommen.
Одна вещь, которую вам предлагают трехмерные взаимодействия и основная идея пропитывания вычислений пространством, это полное уничтожение печальной необходимости работы людей и компьютеров один на один. Die dreidimensionale Bedienung und die Verbindung von der Berechnung auf dem Computer und dem Raum erlaubt es uns die bedauernswerte Hürde der Eins zu Eins Kopplung zwischen Mensch und Computer zu überwinden.
Альянс цивилизаций выразил мне своё полное одобрение такого проекта. Und die Allianz hat mir versichert, dass sie sehr glücklich wäre, mit der Charta zu arbeiten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.