Beispiele für die Verwendung von "положение дел" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle45 sachlage1 andere Übersetzungen44
Но существующее положение дел неприемлемо. Der Status Quo ist aber inakzeptabel.
А вот реальное положение дел. Und hier ist der wahre Grund.
Всегда ли таково нормальное положение дел? Endet es immer in dieser Art von Normalität?
А положение дел может быть иным. Und es muss nicht so sein.
Нельзя допускать такое положение дел в образовании. Das wollen wir doch unseren Studenten nicht antun.
Это превосходный роман, отражающий истинное положение дел. Es ist ein magischer, realistischer Roman.
Такое положение дел не может дальше продолжаться. Das ist ein Zustand, der offensichtlich so nicht fortbestehen sollte.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? Aber spiegelt das Bild Realität wider?
Это и есть сегодняшнее положение дел в Kiva. Dies ist Kiva heute, um Sie in das Jetzt zu holen.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике Ich wollte ein Bild der aktuellen Wirtschaftslage zeigen.
Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше. Allerdings dürfte dieser Zustand nicht lange andauern.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Die Afghanen sind nicht die einzigen, die für diesen Stand der Dinge verantwortlich zu machen sind.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. Der schwächer werdende politische Stand der politischen Führer kompliziert die Angelegenheit noch weiter.
К счастью, такие размолвки не представляют собой истинное положение дел. Glücklicherweise ist dieser Zank noch nicht die ganze Wahrheit.
Такое положение дел оставляет возможность для нас развить это видение." Es läßt uns den Platz, eine - unsere -Vision zu entwickeln."
Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел. Man könnte also behaupten, dass die Schulessen sehr wichtig sind, wirklich wichtig, gemessen anhand der Umstände.
Вот пример и житейской мудрости, и попрания житейской мудрости правилами, которые призваны улучшать положение дел. Das ist also ein Beispiel von Klugheit in der Praxis und der Zerstörung der Klugheit durch Regeln, die natürlich dazu gedacht sind, um Dinge besser zu machen.
Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене. Allerdings wird die innen- und außenpolitische Situation Perus den Rahmen für seine wichtigsten Entscheidungen vorgeben.
Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей". Für deren Nachfolger allerdings bedeutete diese Entwicklung der Dinge eine unerwünschte Komplikation ihres politischen "Tauwetters";
Рыночные фундаменталисты относят такое положение дел на счет морального риска, создаваемого выделяемыми МВФ пакетами экстренной финансовой помощи. Die Marktfundamentalisten sehen die Schuld dafür in der Tatsache, dass die Rettungsmaßnahmen des IWF die Finanzmoral untergraben hätten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.