Beispiele für die Verwendung von "положении" im Russischen mit Übersetzung "lage"
Übersetzungen:
alle591
lage144
position133
stellung43
bestimmung35
zustand31
lege4
regelung4
andere Übersetzungen197
Здесь тоже Египет находится в невыгодном положении.
Auch hier ist Ägypten in einer ungünstigen Lage.
При таком положении вещей США находится в затруднительной позиции.
Damit befinden sich die USA in einer schwierigen Lage.
Он находится в гораздо лучшем положении, чем десять лет назад.
Er befindet sich in einer weitaus besseren Lage als vor zehn Jahren.
Посмотрите, где сейчас мы и в каком положении находятся они".
Schauen Sie sich an, wo wir heute stehen und in was für einer Lage sie jetzt sind."
Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями.
China ist glücklicherweise in der Lage, seine eigenen Wege beschreiten zu können.
Тем не менее, Корреа находится в более выгодном положении, чем Моралес.
Correa ist freilich in einer besseren Lage als Morales.
Некоторые, возможно даже многие предприятия малого бизнеса находятся, однако, совсем в другом положении;
Einige - vielleicht sogar viele - Kleinunternehmen freilich sind in einer ganz anderen Lage:
Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны".
Das sind oft benutzte Wörter, im Zusammenhang mit den historischen Aufzeichnungen der Reden zur Lage der Nation.
В Положении детей в мире 2007 ЮНИСЕФ заявляет, что равноправие полов компенсирует двойные дивиденды:
Im Bericht der UNICEF Zur Lage der Kinder in der Welt 2007 heißt es, dass Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau eine doppelte Dividende abwirft:
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
Die aktuelle Krise des Islam mag kein Geburtsfehler sein, doch ist die missliche Lage des Islam akut.
В Соединенных Штатах есть доклад о положении в стране, представляемый каждым президентом с 1790 года.
In den Vereinigten Staaten gibt es eine Rede zur Lage der Nation die von jedem Präsidenten seit 1790 gehalten wird.
В своем недавнем ежегодном обращении к нации "О положении дел в стране" президент Джордж Буш заявил:
In seiner jüngsten Rede zur Lage der Nation erklärte Präsident George W. Bush:
По большей части бедность пожилых людей скрывается, часто самими жертвами, которые слишком горды, чтобы говорить о своем положении.
Zum größten Teil jedoch läuft die Altersarmut versteckt ab, häufig durch das Verhalten der Opfer selbst bedingt, die zu stolz sind, um über ihre Lage zu sprechen.
``Франция и Германия находятся не в том положении, чтобы гарантировать безопасность нашей страны, чего нельзя сказать о США.
``Frankreich und Deutschland sind nicht in der Lage, die Sicherheit unseres Landes zu gewährleisten.
Он даже использовал данную фразу в своём последнем докладе Конгрессу о положении в стране в 2008 г., сказав, что:
Er verwendete diese Phrase sogar in seiner Rede zur Lage der Nation im Jahr 2008, in der es hieß:
Как отметил бывший президент Билл Клинтон в своем Послании Президента США Конгрессу "О положении в стране" в 1994 году:
Der frühere Präsident Bill Clinton etwa erklärte in seiner Rede zur Lage der Nation 1994:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung