Beispiele für die Verwendung von "положению" im Russischen mit Übersetzung "position"
Übersetzungen:
alle430
lage144
position133
stellung43
bestimmung35
zustand31
lege4
regelung4
andere Übersetzungen36
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии.
Enron zielte auf eine marktbeherrschende Position als Energieversorgungsunternehmen Nummer Eins ab.
Движение, которое истинно популистское по своему происхождению, представляет угрозу их собственному положению во властных структурах.
Eine Bewegung, die durch und durch populistischer Natur ist, stellt eine Bedrohung ihrer eigenen Position in der Machtstruktur dar.
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать?
Wird die Bereitschaft der deutschen Regierung, noch mehr Schulden und größere Defizite anzuhäufen geringer, weil der Markt jene Staaten erkennt und bestraft, die eine Schwächung ihrer finanzpolitischen Position hinnehmen?
Однако их стремление к доминирующему положению на стратегических узких местах в Индийском океане подрывает эти цели, увеличивая напряженность не только с Индией, но и с другими державами в Азии и США.
Doch ihr Streben nach einer beherrschenden Position an den strategisch wichtigen Punkten im Indischen Ozean unterminiert diese Ziele, weil man dadurch nicht nur die Spannungen mit Indien erhöht, sondern auch mit anderen asiatischen Mächten und den USA.
Если Китай желает получить международное уважение соразмерное своему положению в мировой экономике, а так же извлечь выгоду от своего превосходства над другими мировыми экономическими державами, то жизненно важно, чтобы представители Китая в Тибете признали необходимость равнозначного рассмотрения судебных дел для всех своих граждан, включая и этнические меньшинства.
Wenn China auf internationaler Ebene einen seiner Position in der Weltwirtschaft entsprechenden Respekt genießen will und von seinem Aufstieg in den Kreis der führenden Wirtschaftsmächte profitieren möchte, ist es von entscheidender Bedeutung, dass die chinesischen Repräsentanten in Tibet die Notwendigkeit ordentlicher Gerichtsverfahren für alle Bürger, einschließlich seiner ethnischen Minderheiten, anerkennen.
Мурси никогда не ценил свое шаткое положение.
Präsident Mursi hat seine unsichere Position nie richtig eingeschätzt.
Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Seine Position in der nationalistischen Opposition war schwach.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
Ein ähnliches Bekenntnis beim Gipfel in diesem Sommer würde Russlands Position praktisch einzementieren.
Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении.
Sodass meine Zähne jetzt meinen Kiefer in der richtigen Position halten.
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии.
Sämtliche Aspekte der internationalen Position Deutschlands wurden durch den Irakkrieg beschädigt.
Но не все положения в социальной сети одинаковы.
Aber nicht alle Positionen im Netzwerk sind gleich.
Вот положение солнца, луны и планет на подвижной решётке.
Da ist die Position von Sonne, Mond und Planeten auf dem beweglichen Netz.
фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением.
tatsächlich bietet es ihnen neue Chancen, aus ihrer einzigartigen Position Kapital zu schlagen.
Энергия играет ключевую роль в новом геополитическом положении Турции.
Energie ist der Schlüssel zur neuen geopolitischen Position der Türkei.
И вы, участники этой конференции, находитесь в уникальном положении.
Und Sie, bei dieser Konferenz, sind in einer einzigartigen Position.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser.
Необычное положение Далай-ламы усложнило дипломатическую игру Индии с Китаем.
Die kuriose Position des Dalai Lama hat Indiens diplomatischen Reigen mit China noch komplizierter gestaltet.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой.
Wenn die Leistung nicht erbracht wird, ist die Position der Wohlhabenden gefährdet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung