Beispiele für die Verwendung von "получаю" im Russischen
Übersetzungen:
alle1570
bekommen700
erhalten581
ziehen47
kriegen46
sich kriegen46
ein|nehmen21
empfangen19
sich bekommen18
beziehen17
kassieren12
sich kassieren12
sich holen9
einnehmen6
hinzu|gewinnen4
heraus|bekommen3
sich herausbekommen3
ab|bekommen3
ein|holen3
einholen3
sich empfangen1
abbekommen1
einkassieren1
sich hinzugewinnen1
andere Übersetzungen13
Так что второе правило - я получаю важную информацию.
Die zweite Regel ist also, dass ich Informationen zurückerhalte.
От двухсот до четырехсот тысяч, что получаю и дальше.
Etwa 200.000 bis 400.000, und das ist auch weiterhin so.
"Это время потрясений, и я просто получаю удовольствие от хаоса".
"Nun ist eine Zeit des Aufruhrs, und ich bin einfach glücklich über das Chaos."
Когда я делаю свою работу, обычно получаю два вида реакций.
Wenn ich arbeite, habe ich zwei Arten von Reaktionen.
Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю.
Ich weiss nicht, aber irgendwie gibt mir dieses kleine bisschen einen Kick.
Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир
Ich bin zufrieden Dinge zu sehen, die die Welt wirklich verändern.
Время от времени я получаю письма - планшет знает, где вы живете благодаря навигации - адресованные мне.
Hin und wieder fällt ein Brief für mich runter - und das iPad weiß durch GPS wo ich wohne - der ist richtig an mich addressiert.
Для меня очень важно то, что я не получаю спонсорскую помощь от какого-либо брэнда или корпорации.
Ein wirklich wichtiger Punkt für mich ist es, dass ich keine Markennamen oder Firmensponsoren benutze.
Я иногда работаю в "Прямом эфире в Аполло", когда хочу, но, в основном, я не получаю такого удовольствия, как раньше.
Ich trete manchmal live im Apollo auf, wenn ich dazu Lust habe, aber insgesamt gibt es mir nicht so viel wie früher.
Это я в Осло, в Норвегии, получаю чек на кругленькую сумму, а это я выступаю в Гонконге, пытаюсь убедить людей жертвовать деньги.
Hier bin ich in Oslo, Norwegen, einen netten, fetten Scheck entgegennehmed, singend in Hong Kong, bei dem Versuch, die Leute zum Spendensammeln zu bringen.
Если я просто позволю ей и моей руке делать то, что нужно - моя рука станет скорее поддержкой, внезапно я получаю больше динамики через меньшие усилия.
Wenn ich einfach locker lasse und meine Hand, meinen Arm eher ein unterstützendes System sein lasse, habe ich plötzlich mehr Dynamik mit weniger Anstrengung.
Я получаю исходные данные в одной точке и пропускаю их через компьютерную модель, которая симулирует динамику взаимодействия, и здесь представлены симулированная динамика и прогнозы политического курса.
Ich habe Informationen über Einstellungen und so weiter genommen, sie durch ein Computerprogramm laufen lassen, das die Dynamik der Interaktion simuliert hat, und das hier ist die simulierte Dynamik, das sind die Voraussagen über den Weg der Politik.
Я чувствую, что те премущества, которые я получаю как куратор, состоят не только в том, чтобы открыть новые работы, новые невероятные работы, но, на самом деле, они состоят в том, что я открываю в себе, что я могу предложить в контексте данной выставки, что могу рассказать о красоте, силе, рассказать о нас и вести диалог со зрителями.
Ich fühle das Privileg, dass ich als Kurator habe, ist nicht nur die Entdeckung von neuen Werken, die Entdeckung von begeisternden Werken, aber wirklich, es war was ich über mich selbst entdeckt habe und was ich anbieten kann in dem Raum einer Austellung, über Schönheit zu reden, über Macht zu reden, über uns selbst zu reden, und miteinander zu reden und zueinander zu sprechen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung