Beispiele für die Verwendung von "пользователь" im Russischen mit Übersetzung "benutzer"
Übersetzungen:
alle112
nutzer51
benutzer28
anwender13
user12
verbraucher4
nutznießer1
andere Übersetzungen3
"Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
"Natürlich ohne Lizenz", fragt Benutzer "Iwan" (wörtliches Zitat).
Итак, это значит, что пользователь может начать запуск перемещения кирпичей в нужном направлении.
Das bedeutet, dass der Benutzer eingeben kann, was die Bauteile tun sollen.
Только для каждого нового платежа пользователь может выбрать другой адрес, обеспечивая таким образом анонимность.
Mit dem Unterschied, dass der Benutzer für jede Bezahlung eine andere Adresse wählen kann, was die Anonymität sicherstellt.
Есть ещё больше данных, данные о дорожном движении, опять же выложенных правительством Великобритании, а так как они выложили данные, используя стандарты связывания данных, пользователь может создать карту пользуясь только мышью.
Und hier sind noch mehr Daten, Daten von Verkehrsumfragen, wieder, von der britischen Regierung herausgebracht und weil sie die Linked Data Standards verwendet haben, konnte ein Benutzer einfach eine Karte erstellen, einfach durch anklicken.
Если с целью обмана пользователь очень быстро (менее чем за десять минут) пожелал бы заплатить два раза одними и теме же деньгами, только одна из этих двух транзакций была бы подтверждена сетью - а другая осталась бы неподтвержденной, так как у них разные электронные подписи.
Wenn ein Benutzer zum Betrügen zwei Mal sehr schnell (weniger als 10 Minuten) mit demselben Geld bezahlen will, würde nur eine der beiden Transaktionen vom Netzwerk validiert werden und die andere bleibt ohne Verknüpfung, da beide unterschiedliche Fingerabdrücke besitzen.
первая часть "простая", чтобы привлечь менее опытных пользователей.
Der erste Teil ist "leicht", um die weniger geschckten Benutzer einzufangen.
На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы.
Dort geben Benutzer Ihre Bestellungen auf und stellen Anfragen.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами.
Die Verpackung, die Website, und man muss den Kontakt zum Benutzer auf vielfältige Art und Weise aufrecht erhalten.
Это один из многих примеров того, как пользователи изменили сервис.
Die ist ein Beispiel von vielen, wie Benutzer das System geprägt haben.
Google не просто указывает пользователям на существующую информацию в сети;
Google verweist den Benutzer nicht bloß auf im Web vorhandene Informationen;
Один для ввода информации пользователем, это так, как вы кладете кирпичи.
Eines stellt die Eingabe des Benutzers dar, während man die Bausteine herstellt.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя.
Die Sache musste also ausschließlich unter dem Blickwinkel der Benutzer angegangen werden.
- Заявка и введение в практику правил определены восприятием пользователей и осуществляющих закон.
- Anwendung und Durchsetzung von Gesetzen wird vorherbestimmt durch die Einsicht sowohl des Benutzers als auch des Gesetzeshüters.
он также собирает информацию, которой он не делится, о поведении своих пользователей.
es sammelt auch Daten über das Verhalten seiner Benutzer, die es nicht mit anderen teilt.
Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
Dazu ist es aber erforderlich, dass nicht nur der Benutzer, sondern auch seine Umgebung erkannt wird.
Каждая сделка между двумя пользователями на самом деле происходит между двумя электронными адресами, подобно электронной почте.
Jede Transaktion zwischen zwei Benutzern findet in Wirklichkeit zwischen zwei E-Mail-Adressen in Form einer E-Mail statt.
- То есть вы хотите заставить пользователей адаптироваться под то, что может или не может на данный момент машина?
- Heißt das, Sie wollen, dass der Benutzer sich an das anpasst, was eine Maschine zum jeweiligen Zeitpunkt leisten kann und was nicht?
Но вместо того, чтобы нанимать профессиональных библиотекарей для сортировки загружаемых фото, Flickr просто предоставил пользователям возможность характеризовать фотографии.
Aber anstatt zu sagen, dass wir professionelle Bibliothekare einstellen müssen, um diese Fotos nach dem Hochladen zu ordnen, gibt Flickr den Benutzern einfach die Möglichkeit, den Fotos Eigenschaften zuzuweisen.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ.
Mit anderen Worten, Europa war nicht in der Lage die neuen Technologien für produktive Zwecke auszuschöpfen, und zwar weder als Benutzer noch als Hersteller von IT.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung