Beispiele für die Verwendung von "понимается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle18 verstehen7 andere Übersetzungen11
Под культурной эволюцией понимается эволюция идей. Mit kultureller Evolution meinen wir die Entwicklung von Ideen.
Под воротами понимается идея парка, несомненно. Zweifellos verweist ein Tor auf das Konzept eines Parks.
Под миграцией в основном понимается передвижение в другие страны. Migration ist gemeinhin die Migration in andere Länder.
Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время? Was bedeutet das Wort "öffentlich" heutzutage überhaupt?
Но слово "поведение" тоже иногда понимается неправильно в этом контексте. Aber das Wort "Verhaltensweise" wird, glaube ich, manchmal in diesem Zusammenhang missverstanden.
Под этим понимается, что появляется всё больше и больше живых организмов, чья среда обитания является полностью другим организмом. Und das bedeutet, das es mehr und mehr Leben gibt, dessen ganze Umwelt anderes Leben ist.
Но это не освобождает нас от ответственности должным образом дать определение коррупции - и признать очевидные и важные культурные отличия в том, как она понимается. Dies freilich entbindet uns nicht von der Verpflichtung, Korruption angemessen zu definieren - und offensichtliche, wichtige kulturelle Unterschiede dabei, wie sie wahrgenommen wird, anzuerkennen.
Согласно буддистским традициям Бутана, счастье понимается не как приложение к товарам и услугам, а как результат серьезной работы по внутреннему самопознанию и сострадания к другим. Bhutans buddhistische Tradition betrachtet Glück nicht als an Waren und Dienstleistungen gebunden, sondern als Ergebnis von ernster innerer Reflektionsarbeit und Mitgefühl gegenüber anderen.
Под этой формулировкой, по-видимому, понимается часто продолжительный процесс диалога с режимом Северной Кореи, однако остается неясным, как далеко Обама готов зайти, чтобы добиться американских интересов. Diese Formulierung legt ein Verständnis des häufig langwierigen Prozesses des Umgangs mit dem nordkoreanischen Regime nahe, doch bleibt unklar, wieweit Obama zu gehen bereit ist, um Amerikas Interessen zu schützen.
Принимая во внимание, что под счастьем понимается то, что люди хотели бы иметь больше всего, а богатство является лишь средством для достижения этой конечной цели, первостепенное значение, уделяемое в настоящее время экономическому росту, скорее всего, является ошибочным. Da Glück letztendlich das ist, wonach die Menschen am meisten streben, während Reichtum nur ein Mittel zum Zweck ist, scheint der Vorrang, der derzeit dem Wirtschaftswachstum eingeräumt wird, ein Fehler zu sein.
Евангелистов привлекли так называемые "семейные ценности", под которыми понимается противодействие абортам и бракам гомосексуалистов, а также обещание активной правительственной поддержки религиозной деятельности, в том числе прямых денежных выплат религиозным группам за общественно полезную деятельность на местном и международном уровне. Die Evangelikalen wurden auf Grundlage der so genannten "Family Values" in das Boot geholt, womit die Gegnerschaft zu Abtreibung und Homosexuellenehe ebenso gemeint war wie das Versprechen, religiöse Aktivitäten von Seiten der Regierung aktiv zu fördern, wozu auch Direktzahlungen an religiöse Gruppen für die von ihnen auf lokaler und internationaler Ebene vollbrachten sozialen Dienstleistungen gehörten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.