Beispiele für die Verwendung von "понимали" im Russischen
Übersetzungen:
alle1762
verstehen1254
erkennen258
begreifen143
merken30
einsehen13
ein|sehen8
im klaren sein6
fassen4
auf|fassen2
kapieren2
sich im klaren sein2
auffassen2
andere Übersetzungen38
Оба они понимали опасность политических реформ.
Beide waren sich der Gefahren politischer Reformen bewusst.
Сначала врачи не понимали причин странной болезни.
Zunächst konnten sich die Ärzte keinen Grund erklären.
Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
Paternalisten der alten Schule waren sich dessen immer sehr wohl bewusst.
Мы понимали, что прибор должен был соответствовать трём критериям.
Wir wussten das Gerät würde diese drei Eigenschaften haben müssen.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
Als die Eurozone geschaffen wurde, galt es als weithin anerkannt, dass Haushaltsdisziplin eine entscheidende Grundlage dafür ist.
Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду,
Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde.
Занимаясь разработкой, мы вообще не понимали, как они это делают,
Von der Design-Perspektive aus hatten wir keine richtige Vorstellung, wie sie das taten.
Вы бы тогда не понимали, из Техаса человек или из Рима.
Sie könnten keinen Unterschied hören zwischen jemandem aus Texas und jemandem aus Rom.
Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день.
Wir wussten von Anfang an, dass wir jeden Tag darum kämpfen müssten.
Мы также понимали, что ее мирная победа станет уроком для остальных членов блока.
Und wir wussten auch, dass ein friedlicher Wahlsieg dem übrigen Ostblock eine Lehre sein würde.
60 лет назад, в начале демократического правления в Индии, эту идею понимали избранные.
Als die Demokratie vor 60 Jahren in Indien begann, war es ein Elitekonzept.
Мы понимали, что надо создать что-то такое, с чем она могла бы работать.
Wir wussten also, dass wir etwas entwerfen mussten, das sie benutzen kann.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа.
Die konkreten Maßnahmen, die sie sich vorstellten, waren drastische, staatlich vorgeschriebene Absenkungen der CO2-Emissionen.
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу.
Die Gründer Amerikas etwa waren sich der Tatsache, dass beide Hand in Hand gehen müssen, vollkommen bewusst.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung