Beispiele für die Verwendung von "понятной" im Russischen
Übersetzungen:
alle140
verständlich72
klar58
leicht verständlich1
begreiflich1
andere Übersetzungen8
По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь:
Während diese Aufräumarbeiten nach der Großen Rezession fortschreiten, ist eines klar:
Но неуступчивость китайского правительства была понятной и неизбежной.
Freilich war der Widerstand der chinesischen Regierung so verständlich wie unvermeidlich.
Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната.
Die Agenda der Tea Party mag egoistisch erscheinen, aber vom Standpunkt eines Ölmilliardärs ist sie durchaus verständlich.
Поэтому его тенденция смотреть на Африку сквозь американские очки является понятной и неизбежной.
Seine Neigung, Afrika durch die amerikanische Brille zu betrachten, ist deshalb sowohl verständlich als auch unvermeidlich.
Самой легкой и самой понятной идеей для россиян, за которую можно зацепиться, является патриотизм.
Die einfachste und für die Russen verständlichste Idee, an der sie festhalten können, ist der Patriotismus.
Швейцарцы сами голосуют за свои налоги, имеют высокую степень контроля над тем, как распределяются налоговые доходы, и считают свою налоговую систему справедливой, прозрачной и понятной.
Die Schweizer legen ihre Steuersätze in Volksabstimmungen fest, haben ein hohes Maß an Kontrolle über die Verwendung von Steuergeldern und halten ihr Steuersystem für fair, transparent und verständlich.
Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю.
Alles, was auf dem Bildschirm passierte, musste für einen durchschnittlichen Zuschauer leicht verständlich sein.
Понятно, что в разгар избирательной кампании кандидат в президенты будет выступать за такие действия, так как увеличение помощи иностранным государствам, даже в лучшие времена, помогает завоевать дополнительные голоса избирателей в США.
Es ist begreiflich, warum ein Kandidat mitten im Wahlkampf solche Zusagen macht, obwohl die Anhebung der Auslandshilfe auch in den besten Zeiten nur ein paar Stimmen mehr einbringt.
Это политически понятная, но некорректная политика.
Dies ist aus kurzfristigen politischen Erwägungen verständlich, als politische Strategie jedoch ein Fehler.
Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными:
Die Lehren aus diesem unglücklichen Vorfall scheinen klar:
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Diese Versuchung ist verständlich und muss nicht von unlauteren Motiven herrühren.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют.
Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen.
Евроскептицизм Блэра понятен, поскольку он соответствует настроениям британцев.
Blairs Euroskeptizismus ist insofern verständlich, als er mit der britischen Befindlichkeit übereinstimmt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung