Beispiele für die Verwendung von "понятно" im Russischen

<>
Это нам более-менее понятно. Das ergibt für uns grundsätzlich Sinn.
Это очевидно и понятно любому. So offensichtlich, dass jeder es verstehen könnte.
Понятно, что это не разрешит конфликт; Offensichtlich würde es den Konflikt nicht lösen;
Понятно, что каждый может предложить свои примеры. Ich meine, wissen Sie, Sie können ihre eigene Liste wählen.
Теперь понятно, почему я начал с мужчины? Deshalb fange ich zuerst mit einem Mann an.
Что если сообщение понятно еще перед прочтением? Also, was ist die Botschaft, die übermittelt wird, bevor sich jemand die Sache genau anschaut?
Здесь, в Тбилиси, царит понятно высокое напряжение. Hier in Tiflis sind die Spannungen verständlicherweise hoch.
Но люди противятся новым идеям, и это понятно. Und Menschen sind sehr widerspenstig gegenüber Ideen und zu Recht:
Также всем понятно, что Пакистан стал частью проблемы. Es wird außerdem weithin davon ausgegangen, dass sich Pakistan zu einem Teil des Problems entwickelt hat.
Также становится все более понятно, что нужно делать. Auch die angemessenen Reaktionen darauf werden zunehmend erkannt.
Но сейчас это понятно каждому в этом зале. Aber das jetzt offensichtlich ist für jeden hier im Raum.
То ли дело мышление, с ним всё понятно: Aber Denken ist wirklich sehr geradlinig:
Но затем становится понятно, о чем это он. Aber eigentlich ist es das, worum es hier geht.
Это не место для мужчин, это вполне понятно. Männer gehören offensichtlich nicht in die Schulen.
Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения. Es ist mir unbegreiflich, wie man solche Widersprüche miteinander vereinbaren kann.
Они считают, что мы раскачиваем лодку, и понятно почему. Sie sehen uns als Unruhestifter und Sie können verstehen warum.
Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря". Verständlicherweise geht unter chinesischen Beamten die Sorge um, es könnte sich eine Blase bilden.
Именно про это мои дети сказали бы "ежу понятно". Selbst für meine Kinder wäre die Antwort ein Klacks.
Давно понятно, что значение имеет не доход, а потребление. Wir wissen seit langem, dass es nicht auf das Einkommen ankommt, sondern auf den Verbrauch.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями. Wir sind uns der Beziehung zwischen Insekten und Pflanzen natürlich bewusst.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.