Beispiele für die Verwendung von "понятны" im Russischen

<>
Твои статьи всегда понятны и приятны для чтения. Deine Artikel sind immer eine verständliche und angenehme Lektüre.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Die langfristige Haushaltslage ist häufig weder den Steuerzahlern noch dem Parlament klar bewusst.
По крайней мере, две причины высоких - и продолжающих расти - цен на дома в Соединенных Штатах хорошо понятны. Zumindest zwei Gründe für die hohen - und weiter steigenden - Eigenheimpreise in den Vereinigten Staaten sind klar.
Такие цели, если их четко сформулировать, были бы понятны, и их могли бы поддержать многие, но не все. Klar artikuliert, könnte ein derartiger Diskurs von vielen, wenn nicht gar von allen, verstanden und unterstützt werden.
Тем не менее, позиция понятна: Die Position ist jedoch verständlich:
Значение фразы было понятно всем: Die Bedeutung des Ausdrucks war allen klar:
Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю. Alles, was auf dem Bildschirm passierte, musste für einen durchschnittlichen Zuschauer leicht verständlich sein.
Понятно, что в разгар избирательной кампании кандидат в президенты будет выступать за такие действия, так как увеличение помощи иностранным государствам, даже в лучшие времена, помогает завоевать дополнительные голоса избирателей в США. Es ist begreiflich, warum ein Kandidat mitten im Wahlkampf solche Zusagen macht, obwohl die Anhebung der Auslandshilfe auch in den besten Zeiten nur ein paar Stimmen mehr einbringt.
В определенной степени это понятно. Dies ist, bis zu einem gewissen Punkt, verständlich.
Таким образом, становится понятным риск. Die Risiken liegen also klar auf der Hand.
Все это было абсолютно понятно. Das war ja auch alles völlig verständlich.
Это быстро становится очень и очень понятным. Das wurde sehr, sehr klar, gleich zu Beginn.
И их реакция была понятной: Ihre Reaktion war verständlich:
Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными: Die Lehren aus diesem unglücklichen Vorfall scheinen klar:
Это политически понятная, но некорректная политика. Dies ist aus kurzfristigen politischen Erwägungen verständlich, als politische Strategie jedoch ein Fehler.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют. Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Diese Versuchung ist verständlich und muss nicht von unlauteren Motiven herrühren.
Так вот здесь о них сказано очень понятно. Deshalb sind sie hier in verständlicher, klarer Sprache aufgeführt.
Евроскептицизм Блэра понятен, поскольку он соответствует настроениям британцев. Blairs Euroskeptizismus ist insofern verständlich, als er mit der britischen Befindlichkeit übereinstimmt.
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен. Die Erfahrungen mit der Fiskalpolitik der letzten Jahrzehnte liegen klar auf der Hand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.