Beispiele für die Verwendung von "популярные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle187 beliebt93 populär77 gängig4 andere Übersetzungen13
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие. Durch das Verhalten von Sportmannschaften oder Stars werden kulturelle Botschaften ebenso transportiert wie durch Bilder in Fernsehen oder Kino.
Он читал популярные лекции, которые стали книгой "Характер физических законов". Er hielt die berühmten Vorlesungen, die bekannt wurden als "The Character of Physical Law."
До недавнего времени многие профессиональные экономисты не хотели писать популярные книги. Bis vor kurzem hätten sich viele professionelle Wirtschaftswissenschaftler dagegen gesträubt, ein populärwissenschaftliches Buch zu schreiben.
Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги. Die heutige Linke ist eine Partei ohne stimmiges Programm, sondern mit einem Sammelsurium populistischer und nationalistischer Slogans.
Учитывая ее возраст, вряд ли она помнила время, когда популярные певцы не были чернокожими. In ihrem Alter konnte sie sich vermutlich nicht an eine Zeit erinnern, in der Popsänger nicht schwarz waren.
И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты. Als erstes könnte Bush einmal aus dem Weg gehen und so zu einer Förderung der zwischenmenschlichen Kontakte beitragen.
Эти фильмы настолько популярные, что они являются лучшими примерами того, как нигерийцы поглощают то, что выпускают сами. Filme, die so erfolgreich sind, dass sie wirklich das beste Beispiel dafür sind, dass Nigerianer auch annehmen, was sie produzieren.
Что более важно, в результате Иран лишится возможности увязывать популярные исламские и арабские лозунги с собственными гегемонистскими амбициями. Und vor allem würde dies dem Iran die Möglichkeit nehmen, bekannte islamische und arabische Anliegen mit seinen eigenen Hegemoniebestrebungen zu verbinden.
И нам не нужно будет способны нести все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства. Und wir können die Art von Ausgaben, die wir heute in Blockbuster-Medikamente investieren, nicht mehr tragen.
Но всё это становится намного легче, когда местное население активно выдвигает идеи, идёт в авангарде, превращает политически непопулярные шаги в популярные на ближайшие 5-10 лет. Aber alle diese Dinge werden einfacher, wenn wir dynamische Gemeinden haben, mit neuen Ideen, die an vorderster Front stehen, die unwählbare Politik wählbar machen, in den nächsten 5 bis 10 Jahren.
В то время как популярные СМИ, судя по всему, намерены изучать их кандидатуры в качестве противопоставления друг другу, правда заключается в том, что оба кандидата имеют очень хорошую квалификацию. Während die allgemeine Presse darauf bedacht zu sein scheint, ihre Kandidaturen als Wettstreit zwischen zwei völlig gegensätzlichen Persönlichkeiten darzustellen, sind in Wirklichkeit beide Kandidaten äußerst gut qualifiziert.
Как это ни странно, но Иран был главным сторонником арабской демократии, поскольку лучший способ подорвать существующий режим - это поддерживать популярные исламистские движения, вроде Хезболлы в Ливане, Мусульманского братства в Египте, Хамаса в Палестине и шиитского большинства в Ираке. Ironischerweise ist der Iran der wichtigste Förderer der arabischen Demokratie, denn die beste Möglichkeit, die Macht amtierender Regime zu untergraben ist die Förderung der in der Bevölkerung verankerten islamistischen Bewegungen wie der Hisbollah im Libanon, der Muslimbruderschaft in Ägypten, der Hamas in Palästina und der schiitischen Mehrheit im Irak.
В противоположность этому Блэр не сможет победить на референдуме по вопросу ратификации Конституции не только потому, что против этого выступают практически всех популярные печатные средства, но и также потому, что ни он, ни один из основных политических лидеров Британии ни разу не сказали доброго слова относительно Европейской интеграции. Im Gegensatz dazu kann Blair ein Referendum über die Verfassung nicht gewinnen - nicht nur, weil sich fast die gesamte Boulevardpresse dagegen ausspricht, sondern auch, weil weder er noch irgendein anderer großer politischer Machthaber in Großbritannien jemals ein gutes Wort über die europäische Integration verloren hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.