Beispiele für die Verwendung von "попытаться" im Russischen mit Übersetzung "versuchen"

<>
Ты должен попытаться быть вежливее. Du solltest versuchen, höflicher zu sein.
но для них важно попытаться". aber es ist wichtig für sie, dass sie es versuchen."
Люди могут попытаться запретить эти вещи. Menschen können versuchen diese Dinge zu verbieten.
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга. Ich schlage vor wir versuchen ein Connectome in einem gefrorenen Gehirn zu finden.
Мы должны попытаться вновь сделать работу этичной. Wir sollten versuchen Arbeit zu re-moralisieren.
Возможно, тебе стоит попытаться изменить свою точку зрения. Vielleicht solltest du versuchen, deine Sichtweise zu ändern.
Попытаться таким образом принести сострадание в этот мир. Und so versuchen Mitgefuehl in dieser Welt zum Leben zu erwecken.
США должны попытаться осторожно помочь развитию данных шагов. Die USA sollten diskret versuchen, diese Fortschritte zu fördern.
Позвольте мне попытаться сделать некоторые заключения из произошедшего. Lassen Sie mich nur noch versuchen, einige Schlüsse zu ziehen aus dem, was geschehen ist.
Ошибкой было бы попытаться "протолкнуть" её на следующий уровень. Es wäre ein Fehler mit dem Versuch zu reagieren, die Globalisierung auf die nächste Ebene zu bringen.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее. Allerdings könnten wir versuchen, uns diesem Ideal anzunähern.
И вот, я решил попытаться в корне изменить свою жизнь. Dann entschied ich, dass ich versuchen würde, mein Leben umzukrempeln.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие. Deswegen habe ich entschieden, mich am Schreiben etwas unterhaltsamerem zu versuchen.
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел. Vielleicht sollte der Präsident der Europäischen Kommission versuchen, den Gordischen Knoten aufzulösen.
Можно попытаться создать теорию подобных явлений с тем, чтобы понять условия инфицирования. Und wir sollten versuchen, eine Theorie darüber zu entwickeln, so dass wir die Bedingungen der Infektion verstehen können.
Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира. Also, ich bin ziemlich fest entschlossen zu versuchen, eine Schicht der Spiele an der Weltspitze aufzubauen.
Это нельзя создать стандартными производственными методами, даже если попытаться сделать это вручную. Man kann das nicht mit Standardproduktionstechniken herstellen, auch nicht, wenn man es per Hand versuchte.
Поэтому позвольте мне попытаться дать определение экономики, не находящейся в состоянии депрессии: Lassen Sie mich daher versuchen, die Ökonomie außerhalb der Depression zu definieren:
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов. Die beste Antwort liegt darin, zu versuchen, eine Darwin'sche Entstehungsgeschichte zu rekonstruieren von unseren künstlerischen und ästhetischen Vorlieben.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. Ein Arzt entscheidet sich entweder für den säkularen Weg oder versucht, traditionelle Glaubenslehren mit seinem modernen Beruf zu vereinbaren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.