Beispiele für die Verwendung von "портит" im Russischen

<>
Паршивая овца все стадо портит. Ein räudiges Schaf macht die ganze Herde krank.
старый конь борозды не портит. alte Ochsen machen gerade Furchen.
Труд человека кормит, а лень портит. Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot.
В тоже время, это не портит замечательные двухсторонние отношения между ними. Aber dadurch wird ihr erstaunlich gutes bilaterales Verhältnis nicht beeinträchtigt, sondern, im Gegenteil, verbessert.
Если это портит вам жизнь, вы не должны жить в таком доме. Wenn einem so etwas das Leben schwer macht, sollte man besser nicht dort wohnen.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу. Macht korrumpiert überall, aber einzelne Menschen in China, so wie Liu, sind dazu übergegangen eine Gegenkraft zu bilden.
Ничто так не портит это представление, как выборы афро-американца, Барака Обамы, который поддерживает диалог с Ираном и чье второе имя - Хуссейн - является таким же, как у центральной фигуры в шиитском Исламе. Nichts höhlt diese Schilderung stärker aus als die Wahl eines Afroamerikaners, Barack Obamas, der den Dialog mit Iran unterstützt und dessen Zweitname - Hussein - der Name einer zentralen Figur des schiitischen Islam ist.
Прогресс, достигнутый в реформировании международной финансовой системы, портит тот факт, что развивающимся странам, в основном странам Латинской Америки, не было предоставлено возможности эффективно участвовать в ключевых дискуссиях и в работе учреждений, где такие дискуссии проводятся. Fortschritten bei der Verbesserung des internationalen Finanzwesens steht auch die Tatsache im Weg, dass Entwickelländer, insbesondere diejenigen Lateinamerikas, nicht im ausreichenden Maß zu den wichtigen Erörterungen und den Institutionen zugelassen worden sind, in denen die Entscheidungen getroffen werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.