Beispiele für die Verwendung von "послание" im Russischen
Мое послание выпускникам финансовых специальностей
Meine Worte an die frisch gebackenen Finanzfachleute
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга.
Das ist eine ernüchternde Nachricht für Armstrongs zahlreiche Fans.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает.
Ein weniger ehrgeiziger apostolischer Auftrag könnte freilich funktionieren.
Чтобы оно имело смысл, послание должно быть подкреплено действиями:
Damit diese aussagekräftig ist, muss sie durch konkretes Handeln gestützt werden:
Его миссия и его послание - это система офтальмологической помощи "Аравинд".
Er hat sich das Aravind Eye Care System zur Aufgabe gemacht.
Я способен узнать зашифрованное послание, как только я его вижу.
Ich sagte, ich erkenne eine codierte Nachricht, wenn ich eine sehe.
Однако послание Самараса не проясняет сомнений по поводу его позиции:
Trotzdem räumt Samaras Mitteilung die Zweifel an seiner Haltung nicht aus:
Вам может быть захочется узнать, какое послание они несли в себе.
Ihr könntet fragen, was diese Objekte für Texte enthielten.
Мое послание к TEDGlobal и всему миру в целом в следующем:
Meine Nachricht an TEDGlobal und die gesamte Welt ist:
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben.
Он видел в этом искусстве не охотничью магию, а прощальное ностальгическое послание.
So sah er diese Kunst nicht als Jagdzauber, sondern als nostalgische Postkarten.
и они сказали, что у них было послание от Бога для меня.
Sie sagten, sie hätten eine Nachricht für mich von Gott.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
Wenn das nostalgische Postkarten sind, war unser Abschied wirklich sehr, sehr lang.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Unsere erste Antwort war, dass die gegenwärtige Runde der Handelsgespräche, vor allem in der Form wie sie sich herausbilden, nicht einmal den Namen Entwicklungsrunde verdienen.
Если бы Apple был таким, как все маркетинговое послание от них звучало бы так:
Wenn Apple wie alle anderen wäre, würde eine Werbebotschaft vielleicht wie diese klingen.
Я хотела, чтобы получатели почувствовали, что послание могло бы быть любовным письмом, адресованным именно им.
Ich wollte, dass die Menschen wirklich den Eindruck hatten, dass sie etwas bekamen, was ein Liebesbrief an sie hätte sein können.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Wesentlich bedeutender ist die Frage, in welchem Ausmaß uns diese Schocks noch weiter in die Bredouille bringen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung