Sentence examples of "последних" in Russian
Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв.
Doch in den letzten Monaten hat es einen Durchbruch gegeben.
Палеонтологи изучали смерть в течение последних 200 лет.
Nun, Paläontologen haben über die letzten 200 Jahre die Tode aufgezeichnet.
Что же я слышал на протяжении последних четырёх дней?
Was habe ich in den letzten vier Tagen gehört?
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений.
Jede Änderung im Projekt landet auf der "Letzte Änderungen"-Seite.
На протяжении последних тридцати лет я изучал экономику информации.
In den letzten dreißig Jahren konzentrierte ich meine Forschungen auf die Ökonomie der Information.
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства.
Aufgrund der Ereignisse der letzten Monate haben sich tiefer sitzende Bedenken herauskristallisiert.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
Den scharfen Ton der letzten 13 Jahre sowie das grimmige Eintreten für seine Partei hat er abgelegt.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий:
Der wachsende Einfluss der Gewerkschaften wird bei vielen Ereignissen der letzten Zeit deutlich:
Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство.
So haben in den letzten Monaten einige Ereignisse in China das Unbehagen im Land offenbart.
Но в течение последних 8 лет, я занималась совершенно другим.
Aber in den letzten acht Jahren, habe ich etwas komplett anderes gemacht.
На этом корабле я провел в Антарктике три последних месяца.
Das ist das Schiff, mit dem ich die letzten drei Monate in der Antarktis war.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов.
In den letzten Monaten haben die Tiger eine Reihe vernichtender Schläge hinnehmen müssen.
Первая связана с консерваторами, а две последних - с социал-демократами.
Die ersten beiden Verbände sind im konservativen Lager angesiedelt, die letzten beiden im sozialdemokratischen.
Последних полстолетия ознаменовалось концом политизированных идеологий в большей части мира.
Im letzten halben Jahrhundert wurde sichtbar, wie in vielen Teilen der Welt die von Ideologien beherrschte Politik sich ihrem Ende zuneigt.
Да, Китай назывался национальным государством в течение последних ста лет.
Okay, es bezeichnete sich selbst als Nationalstaat in den letzten hundert Jahren.
На протяжении последних трёх лет, Я снимал Землю для фильма.
Über die letzten drei Jahre hinweg habe ich die Erde für meinen Film aufgenommen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert